El Dijous, 11 de desembre de 2014, a les 13:15:55, Martin Gräßlin va escriure: > On Thursday 11 December 2014 00:05:52 Albert Astals Cid wrote: > > El Dimecres, 10 de desembre de 2014, a les 15:44:02, Thomas Lübking va > > > > escriure: > > > On Mittwoch, 10. Dezember 2014 13:11:07 CEST, Christoph Feck wrote: > > > > Every interactive on-screen element must have a text, either as a > > > > label, or as a tooltip. This is a simple accessibility requirement. > > > > > > Does this imply a formal representation (eg. to be accessed as object > > > property from some screen reader etc.) or just "please provide some text > > > somewhere, at least optionally"? > > > > I'll go for both. > > > > > Basically the KWin core can not really control what the client does (as > > > usage of DecorationButton is not mandatory) and one could eg. replace > > > the > > > titlebar label w/ the action description rather than adding a tooltip. > > > > Sure, you can't control the client, but if you provide a nice class and > > the > > example uses it, everybody will copy&paste from it and we'll be all happy > > :) > Thanks for the feedback, I just sat down and implemented it (and cursed a > lot about the strong QWidget usage of QToolTip). > > Review requests: > * kdecoration: https://git.reviewboard.kde.org/r/121444/ > * kwin: https://git.reviewboard.kde.org/r/121445/ > > @Albert: this will move the messages to kwin. Is there anything I need to do > to easy the process for translators?
The strings are gone since i deleted the catalogs yesterday, they could be recovered from svn and merged but given my huge workload it won't happen unless someone else does it. Best Regards, Albert > > Cheers > Martin
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.