https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=487318
Bug ID: 487318
Summary: Syntax information in a message is ost in the
translation
Classification: Translations
Product: i18n
Version: unspecified
Platform: Fedora RPMs
OS: Linux
Status: REPORTED
Severity: normal
Priority: NOR
Component: sv
Assignee: [email protected]
Reporter: [email protected]
Target Milestone: ---
The string "Original Path;Deletion Date" in KIO
(https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf6/sv/messages/kio/kio._json_.po?view=markup)
is translated in Swedish to "Ursprunglig sökväg,Borttagsdatum". The semicolon
is replaced with a comma, which might be correct if it was a complete message.
In this case however it seems the semicolon is syntactic information separating
what is two separate strings in a list in the original JSON. Replacing it with
a comma makes them go together as one string in the translated JSON. The end
result are error messages like this in the log.
maj 21 12:51:51 mimmi kde-open[3409631]: kf.kio.core: Malformed JSON protocol
file for protocol: "trash" , number of the ExtraNames fields should match the
number of ExtraTypes fields
It is quite unfortunate to put two separate strings together for the
translation like this. It is a bit of a trap for the translator. Ideally, it
should be two separate strings in the po file. If that is not technically
feasible, at least the Swedish translation should be changed replacing the
comma with a semicolon.
--
You are receiving this mail because:
You are watching all bug changes.