https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=487318

            Bug ID: 487318
           Summary: Syntax information in a message is ost in the
                    translation
    Classification: Translations
           Product: i18n
           Version: unspecified
          Platform: Fedora RPMs
                OS: Linux
            Status: REPORTED
          Severity: normal
          Priority: NOR
         Component: sv
          Assignee: [email protected]
          Reporter: [email protected]
  Target Milestone: ---

The string "Original Path;Deletion Date" in KIO
(https://websvn.kde.org/trunk/l10n-kf6/sv/messages/kio/kio._json_.po?view=markup)
is translated in Swedish to "Ursprunglig sökväg,Borttagsdatum". The semicolon
is replaced with a comma, which might be correct if it was a complete message.
In this case however it seems the semicolon is syntactic information separating
what is two separate strings in a list in the original JSON. Replacing it with
a comma makes them go together as one string in the translated JSON. The end
result are error messages like this in the log.

maj 21 12:51:51 mimmi kde-open[3409631]: kf.kio.core: Malformed JSON protocol
file for protocol: "trash" , number of the ExtraNames fields should match the
number of ExtraTypes fields

It is quite unfortunate to put two separate strings together for the
translation like this. It is a bit of a trap for the translator. Ideally, it
should be two separate strings in the po file. If that is not technically
feasible, at least the Swedish translation should be changed replacing the
comma with a semicolon.

-- 
You are receiving this mail because:
You are watching all bug changes.

Reply via email to