https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=483456

            Bug ID: 483456
           Summary: Can't properly translate some messages composed from
                    multiple string (e.g. number of users leaving/joining
                    room)
    Classification: Applications
           Product: NeoChat
           Version: git master
          Platform: openSUSE
                OS: Linux
            Status: REPORTED
          Severity: normal
          Priority: NOR
         Component: General
          Assignee: fe...@posteo.de
          Reporter: j...@holodeck1.com
                CC: c...@carlschwan.eu
  Target Milestone: ---

In Slovenian language the verb form depends on the number of subjects. E.g. in
English you can do composition like this
"1 user" "joined the room"
"2 users" "joined the room"
so you reuse the "joined the room" part for all number of users. But in
Slovenian the verb from the second part depends on the number of users:
"1 uporabnik" "se je pridružil v sobi"
"2 uporabnika" "sta se pridružila v sobi"
So you can not reuse the exact same second part.

One (not recommended) way of solving this is to also mark the second string as
plural. But such jigsaw puzzle style of user message composition from multiple
strings is not recommended at all for translation. The strings should be
offered as only one string marked as plural so it is all translated as one
entity.

So far I could see the problem with room events, but maybe there is more.

-- 
You are receiving this mail because:
You are watching all bug changes.

Reply via email to