https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=469797
Bug ID: 469797 Summary: [Feature Request] Multiple Subtitle tracks + Ability to convert Subtitles into Video track Classification: Applications Product: kdenlive Version: 23.04.1 Platform: Microsoft Windows OS: Microsoft Windows Status: REPORTED Severity: wishlist Priority: NOR Component: Effects & Transitions Assignee: j...@kdenlive.org Reporter: chengde.b....@gmail.com Target Milestone: --- Created attachment 158966 --> https://bugs.kde.org/attachment.cgi?id=158966&action=edit Pretty please Hello, Firstly I want to quickly say that Kdenlive rocks. I used Sony Vegas for 10+ years, and feel so dumb for not discovering Kdenlive sooner. It's so much smoother and more stable to work with. I love it. The issue: I am working on a long video series that constantly has 2 or more people talking. Consequently, I want to have subtitles in multiple colours, both for immersion but also so hard-of-hearing and deaf people can distinguish who is talking. It's quite common to see this in news broadcasts etc. in a public space, so I was surprised to see that Kdenlive currently only supports a single Subtitles track, and only allows for a single, global colour for the subtitles' font. Whilst I can use the transcription plugin to generate initial subtitles in a single colour for several people, the only solution to get more colours is to convert one of the two people *manually* as a video track text media FX. This would cumulatively add up to thousands of hours across the series, which is prohibitively time-consuming. The solution: If it was possible to have multiple Subtitles tracks, I could simply set each one to a different colour, and drag the transcription-generated subtitles to the appropriately-coloured track. Alternative solution: If it was possible to click and drag subtitles onto a video track (i.e. converting them into a 100% identical video text media FX event), this could also work. I attach an illustrated screenshot indicating what I mean. I think both these solutions are worth adding as they shouldn't be too difficult, and would make the program that much more powerful for people who work with complex subtitles a lot. Thank you very much for your time and consideration! -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.