https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=462261

--- Comment #13 from NSLW <lukasz.wojnilow...@gmail.com> ---
(In reply to Luigi Toscano from comment #12)
> (In reply to NSLW from comment #11)
> > (In reply to Luigi Toscano from comment #10)
> > > (In reply to NSLW from comment #9)
> > > > It's still not fixed. See comment #7.
> > > 
> > > Why? It is now handled by the translation system, which should provide
> > > multiple forms for Polish. Of course this will be visible in the next
> > > release of Frameworks (5.102).
> > 
> > He changed "minutes" to "minute(s)", and it will appear as a single
> > translation unit in the translation system. It would need to have three
> > translation units for it to be fixed.
> 
> Again, that's the English string, which has only two forms. The translation
> system takes care of the plural forms, just like it happens with all the
> other strings. If it didn't work, you wouldn't have any properly translated
> string. Please check the original English strings when multiple cases are
> involved and the translation work, and you will see that it is exactly like
> this. 
> 
> After the change, the translation in the pl file is:
> 
> #. @item:intext %1 is a whole number
> #: lib/util/kformatprivate.cpp:515
> #, fuzzy, qt-format
> #| msgctxt "KFormat|"
> #| msgid "%1 minutes ago"
> msgctxt "KFormat|"
> msgid "%n minute(s) ago"
> msgid_plural "%n minute(s) ago"
> msgstr[0] "%1 minuty temu"
> msgstr[1] "%1 minuty temu"
> msgstr[2] "%1 minuty temu"
> 
> which needs to be fixed by the Polish translators of course. It will be
> fixed in the next release.

Ok, thanks for the explanation. It seems that I did not understand the patch.
BTW. Thanks for the fix.

-- 
You are receiving this mail because:
You are watching all bug changes.

Reply via email to