https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=454085

            Bug ID: 454085
           Summary: Syntax highlighting menu displays over-translated
                    names
           Product: kate
           Version: 22.04.1
          Platform: Other
                OS: Linux
            Status: REPORTED
          Severity: normal
          Priority: NOR
         Component: general
          Assignee: kwrite-bugs-n...@kde.org
          Reporter: m...@feuforeve.fr
  Target Milestone: ---

SUMMARY
The syntax highlighting menu displays translated entries, and it seems that the
translation team has not enough context about those entries, so some language
names (notably those corresponding to english words) are translated while they
should be kept as-is in that context.
In other context, though, those translations would be correct, so it should be
ensured that the string displayed in the menu is not the result of a clash
between different translations for the same string.

STEPS TO REPRODUCE
1. Star Kate with the french translation (either by setting the language of the
system to french, or by starting Kate with the environment variable
LANG=fr_FR.UTF-8)
2. Open the syntax highlighting (or mode) menus (Outils => Coloration
Syntaxique, Outils => Mode)

OBSERVED RESULT
The entries Racket (script), Scheme (script), and Dart (source) are displayed
respectively as "Raquette", "Schéma", and "Fléchette", which are the french
translations of the english words "Racket", "Scheme", and "Dart".
The list of translation errors reported here is not exhaustive.

EXPECTED RESULT
Those entries should be displayed as "Racket", "Scheme", and "Dart", the names
of the programming languages.

SOFTWARE/OS VERSIONS
KDE Plasma Version: 5.24.5
KDE Frameworks Version: 5.94.0
Qt Version: 5.15.4

ADDITIONAL INFORMATION

-- 
You are receiving this mail because:
You are watching all bug changes.

Reply via email to