https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=363062
Bug ID: 363062
Summary: Wrong German translation of Levels menu item and
dialog
Product: krita
Version: 3.0 Beta
Platform: Other
OS: All
Status: UNCONFIRMED
Severity: normal
Priority: NOR
Component: Translation
Assignee: [email protected]
Reporter: [email protected]
The German translation of the Levels menu and dialog don't use terms from the
application domain.
Reproducible: Always
Steps to Reproduce:
1. Open Filter/Adjust (in German: Filter/Anpassen).
2. Click Levels... (in German: Stufen...)
or
1. Add a filter layer.
2. Choose the Levels... fiter (in German: Stufen...)
Actual Results:
The German translation uses:
Levels... : Stufen
Input Levels: Eingangsstufen
Output Levels: Ausgangsstufen
Auto Levels: Auto Levels (untranslated)
"Stufen" has no meaning in the artistic context.
Expected Results:
The German translation uses terms that are known to artists. The common term
for "Levels" is "Tonwerte".
Levels... : Tonwerte... or Tonwertkorrektur...
Input Levels: Tonwertspreizung
Output Levels: Tonwertumfang
Auto Levels: Automatisch or Auto
The terms are identical to those Photoshop used to use, so professional artists
should be familiar with them.
I already investigated the terms in other FOSS software, but to no avail.
Digikam has the feature, but no labels for the input and output levels. GIMP
uses "Werte", "Eingabewerte" and "Ausgabewerte" which is as wrong and
meaningless as "Stufen".
--
You are receiving this mail because:
You are watching all bug changes.