https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=404286
--- Comment #10 from Luigi Toscano <luigi.tosc...@tiscali.it> --- (In reply to NSLW from comment #9) > (In reply to grzebo from comment #6) > (In reply to Marta Rybczyńska from comment #8) > > We have had a lot > > of differences between Gnome and KDE and other translations and it is never > > to the good to the user. > > I don't think so. Always looking and copying from one another won't bring > any new and innovative things. > > > As I understand, most of us (if not all) think that "zaniechaj" is worthy > replacement for "anuluj" but wouldn't want to make change because it would > need to be changed in all software simultaneously. That's not how I see it. > I see here https://l10n.kde.org/stats/gui/stable-kf5/team/ that there are > two Catalan translations: > 1) Catalan > 2) Catalan (Valencian) > and there are many other similar cases with other languages. > > I think we could make that case with Polish language as well i.e. break it > up in two like e.g.: > 1) Polish (common) > 2) Polish (pure) Please don't compare apple with oranges. Catalan (Valencian) is a regional variation of a language, not a "purer" variant. It's a totally different situation. If you want to introduce a global change into software translations, please make sure that at least the other translators of FLOSS software are on the same page. Discuss first, change later, not the other way round. > The first one would contain "anuluj" for "cancel". The second one would > contain "zaniechaj" for "cancel". > The problem is that the first one would be unmaintained and start to get > untranslated in many places. In that case, I think it would not be good > solution. > > @Luigi > Would be that possible? No. -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.