https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=504129
Bug ID: 504129 Summary: Subject: Incorrect Text Rendering for Hindi/Devanagari Subtitles in Kdenlive (Character Reordering Issue) Classification: Applications Product: kdenlive Version: 25.04.1 Platform: Microsoft Windows OS: Microsoft Windows Status: REPORTED Severity: critical Priority: NOR Component: Title Clips & Subtitles Assignee: j...@kdenlive.org Reporter: viker41...@daupload.com Target Milestone: --- Created attachment 181231 --> https://bugs.kde.org/attachment.cgi?id=181231&action=edit This is the .srt file which imported as a subtitle in Kdenlive, but not visible correctly in Project Monitor. Description: When using Hindi (Devanagari script) subtitles in Kdenlive, certain words are rendered with incorrect character order, despite selecting a Devanagari-compatible font and writing system. For example: Correct Word: जिसने → Rendered as जसिने Correct Word: कोशिश → Rendered as कोशशि The same .srt file works perfectly in other video editors like Shotcut, DaVinci Resolve, and Premiere Pro, indicating the issue is specific to Kdenlive’s subtitle rendering engine. Steps to Reproduce: Create an .srt file with Hindi text (UTF-8 encoding). In Kdenlive, import the subtitle and open the Subtitle Style Editor. Select a Devanagari font (e.g., Aparajita, Baloo, Hind, Kokila, Mangal, Nirmala UI, Sanskrit Text, Utsaah, etc .) and set Writing System to "Devanagari". Observe incorrect character order in the preview/timeline. Expected Result: Text should render correctly, matching the original .srt file. Actual Result: Characters are reordered incorrectly, breaking word formation. Environment: Kdenlive Version: [Version 25.04.1] Operating System: [Windows 11 Pro Version 24H2] Fonts Tested: [Aparajita, Baloo, Hind, Kokila, Mangal, Nirmala UI, Sanskrit Text, Utsaah, etc .] Qt Status: [Qt: Using 6.8.3 and built against 6.8.3] KDE Frameworks Status: [6.13.0] MLT Status: [7.32.0] Additional Notes: The issue persists even after reinstalling Kdenlive. Workarounds like using pre-rendered subtitles (images) temporarily fix the problem but are not ideal. -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.