jiayuasu opened a new pull request, #2924:
URL: https://github.com/apache/sedona/pull/2924

   ## Did you read the Contributor Guide?
   
   - Yes, I have read the [Contributor 
Rules](https://sedona.apache.org/latest/community/rule/) and [Contributor 
Development Guide](https://sedona.apache.org/latest/community/develop/)
   
   ## Is this PR related to a ticket?
   
   - Yes, and the PR name follows the format `[GH-XXX] my subject`. Closes 
#2910, part of EPIC #2867.
   
   ## What changes were proposed in this PR?
   
   Phase 3 of the Chinese-documentation EPIC (#2867). Adds Chinese (`zh`) 
translations for the entire Setup / Install section so `/zh/setup/` renders in 
Chinese on the docs site.
   
   22 sibling `*.zh.md` files alongside the English originals:
   
   - Top-level Setup pages: `overview`, `modules`, `platform`, `install-scala`, 
`install-python`, `zeppelin`, `cluster`, `maven-coordinates`, `docker`, 
`compile`
   - Cloud-platform install guides: `wherobots`, `databricks`, `emr`, `glue`, 
`fabric`, `azure-synapse-analytics`
   - Flink subdirectory: `flink/install-scala`, `flink/install-python`, 
`flink/modules`, `flink/platform`
   - Snowflake subdirectory: `snowflake/install`, `snowflake/modules`
   
   The `release-notes` page is intentionally deferred to a follow-up PR. Its 
2,300+ lines are mostly GitHub issue/PR bullets where the descriptive value of 
translation is low and the maintenance burden is high (every release would need 
both versions kept in sync).
   
   Code blocks, command snippets, version macros (`{{ sedona.current_version 
}}`, `{{ sedona.current_geotools }}`), and admonition syntax are preserved 
verbatim. Only prose, headings, table headers, and inline comments are 
translated.
   
   ## How was this patch tested?
   
   Built the docs locally with `uv sync --group docs && uv run mkdocs build` 
and verified:
   
   - The build succeeds.
   - 22 new `*.zh.md` files are picked up by `mkdocs-static-i18n` and rendered 
under `/zh/setup/` (and `/zh/setup/flink/`, `/zh/setup/snowflake/`).
   - Untranslated pages (e.g. `/zh/setup/release-notes/`) still fall back to 
the English content via `fallback_to_default: true`.
   - Spot-checked rendered pages: code blocks, version macros, and admonitions 
render identically to the English version; prose appears in Chinese.
   
   Some `[link](../page.md#english-anchor)` references in already-translated 
pages from earlier phases produce INFO log lines about missing anchors in the 
new zh files (the Chinese headings auto-generate Chinese anchors). The pages 
still resolve; only the in-page jump is lost. Establishing stable explicit 
anchors (`## Title { #stable-anchor }`) on translated headings is a separate 
cross-cutting concern best handled across all phases at once.
   
   ## Did this PR include necessary documentation updates?
   
   - Yes, this PR is itself a documentation translation. Subsequent phases 
(#2911-#2919) translate the remaining sections.


-- 
This is an automated message from the Apache Git Service.
To respond to the message, please log on to GitHub and use the
URL above to go to the specific comment.

To unsubscribe, e-mail: [email protected]

For queries about this service, please contact Infrastructure at:
[email protected]

Reply via email to