The commit log (http://git.savannah.gnu.org/cgit/groff.git/commit/?id=f486938c5)
says:

> Spell string translations using groff special character escape
> sequences instead of Latin-1 or Latin-9 code points; this way they
> work with a document that uses them no matter what its own encoding.
>
> I didn't do "ru.tmac"; that one's more of a pickle.  The goal identified
> above could be achieved by sifting the string translations through
> preconv(1) and committing that, but that would come at the cost of
> rendering them unintelligible to humans (and therefore prone to error).

Spitballing an idea: leave ru.tmac as-is in git.  Make the build run
it through preconv and prepend a header identifying it as so modified,
and pointing users to the original file.  The processed file would be
installed as ru.tmac, so that groff gets the benefit of its
encoding-agnosticism, while the original would be installed as, say,
ru.tmac.orig, so humans get the benefit of being able to read it.

This would mildly clutter a system's tmac directory, which would be
offset by improved usability.

Reply via email to