En/na Joan ha escrit:
M'he adonat que el Banshee i el Goobox compartien algunes literalts, així que he decidit canviar els del Goobox pels del Banshee. Fent això també he vist que els literals del Banshee tenen un parell d'errades:

"El còdec d'àudio lliure sense pèrdua (FLAC) és un còdec de codi obert que "
"comprimeix sense degradar la qualitat de l'àudio"

"Vorbis és un còdec d'àudio sense pèrdua i de codi obert amb una alta "

"qualitat de sortida amb un fitxer de mida més petita que l'MP3 corresponent."
Al primer li falta el punt final i al segon s'hauria de canviar el "sense pèrdua" per "amb pèrdua".

Ja he pujat les traduccions, incloent-hi els teus suggeriments:

http://cia.vc/stats/author/jmas/.message/f9d7

Atentament

--

Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/
Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/
Planeta Softcatalà: http://www.softcatala.org/planet/



----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a