Yes, i want to try collaborative translation. if "lots of translations are already done for russian", why we have so many untranslated strings in ru_RU.php ?
Thanks. Sergey 2010/11/2 MoYo <[email protected]>: > Hi, > > translations are done using an online tool. > it permit to have a collaborative translation. > Your file can not be included in the tootl because lots of translations are > already done for russian. > > Do you want an account to the online tool to be able to integrate your > changes. > > regards > > Julien > > > > Le 02/11/2010 12:18, Sergey Krasilnikov a écrit : > > Hi! > I have modified russian translation, based on the SVN rev.12914 > > Changes: > 1. full translation > 2. some correction, in accordance with the rules of russian language > 3. spell check passed > > if anyone ever be interested, the file as an attachment > > any suggestions and comments are welcome > > Regards. > Sergey > > _______________________________________________ > Glpi-dev mailing list > [email protected] > https://mail.gna.org/listinfo/glpi-dev > > > _______________________________________________ > Glpi-dev mailing list > [email protected] > https://mail.gna.org/listinfo/glpi-dev > > _______________________________________________ Glpi-dev mailing list [email protected] https://mail.gna.org/listinfo/glpi-dev
