On 01/21/2011 04:17 PM, Mike Frysinger wrote:
>> Actually, yea he did.  In your quote of him, he said "has been'.  Maybe
>> you misread it but that means they had a different view or opinion in
>> the past but that has changed.
> 
> no, not really.  "has been" is the present perfect continuous tense which 
> means he is describing something that has continued up to or through $now.  
> without explicitly stating that infra has changed their minds, my assessment 
> above stands.

> yes, this is a nuance that might be hard for non-native (and probably many 
> native) english speakers to pick up, but that's why it's even more important 
> for people to provide more supplementary details so that they arent 
> misconstrued.

I looked it up since I recall and used it to state

1. An action that has just stopped or recently stopped

while you interpreted it as

2. An action continuing up to now

Apparently both are right, the latter usually needs a temporal reference
like "since $time", "for $time".

"Yes, we all know that the history with the Infra team has been against
this idea, but until there is a proper replacement for this handling,
the Gentoo sources archive, we really shouldn't be putting the data in
non-permanent locations, the team should, nowadays, be on the same page
as me on this."

I read it as: before infra was against, now they should be on the same
page -> thus agree.

my 2 eurocents

lu

-- 

Luca Barbato
Gentoo/linux
http://dev.gentoo.org/~lu_zero


Reply via email to