On Wed, Jun 29, 2011 at 11:22:39AM +0100, Ross Gardler wrote: > You might want to reconsider the name. > > In English (British English at least) "ooze" is an unpleasant thing > often related to a body wound or a stagnant river. The formal > definition is not so bad [1], but in common (UK) usage it's > unpleasant.
And I thought at first that it was a reference to the Uzi, a submachine gun. It's apparently the Burmese term for an elephant handler. http://en.wikipedia.org/wiki/Mahout In Burma, the profession is called oozie; in Thailand kwan-chang; and in Vietnam quản tượng. We had a good laugh about all this in the #lucy_dev IRC channel a couple days ago. One of the participants (who free-associated "Oozie" with "sucking chest wound") suggested that Hadoop projects might consider referencing stuffed animals rather than elephants. :) Marvin Humphrey --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: general-unsubscr...@incubator.apache.org For additional commands, e-mail: general-h...@incubator.apache.org