On Sat, 18 Oct 2014, Krzesimir Nowak wrote:

> +  pp_verbatim (context->printer,
> +            "%s from %r%s:%d%R", prefix, "locus",

> +       diagnostic_report_from (context, map, "In file included");

We don't want to split up diagnostic text like that, because for 
translation it may be necessary to translate the whole "In file included 
from" text together rather than expecting two fragments to go together in 
the same way they do in English.  Now, right now this message isn't marked 
for translation anyway (an independent bug there's no need for you to 
fix), but still as a design principle things should be structured to avoid 
splitting up English fragments like that.

-- 
Joseph S. Myers
jos...@codesourcery.com

Reply via email to