https://gcc.gnu.org/g:71fb2e6b0ee5f2650fcf9d6066f362a92bb7d4c6
commit r16-705-g71fb2e6b0ee5f2650fcf9d6066f362a92bb7d4c6 Author: Joseph Myers <josmy...@redhat.com> Date: Fri May 16 18:40:24 2025 +0000 Update cpplib es.po * es.po: Update. Diff: --- libcpp/po/es.po | 60 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 30 insertions(+), 30 deletions(-) diff --git a/libcpp/po/es.po b/libcpp/po/es.po index 4c55a08ccf1c..65207a815418 100644 --- a/libcpp/po/es.po +++ b/libcpp/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 15.1-b20250316\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-14 22:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-14 12:48-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-16 12:16-0600\n" "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cf...@cfuga.mx>\n" "Language-Team: Spanish <e...@tp.org.es>\n" "Language: es\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "los nombres universales de carácter de C99 son incompatibles con C90" #: charset.cc:1556 #, gcc-internal-format msgid "the meaning of %<\\%c%> is different in traditional C" -msgstr "el significado de <\\%c> es diferente en C tradicional" +msgstr "el significado de %<\\%c%> es diferente en C tradicional" #: charset.cc:1595 #, gcc-internal-format @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "¿Quiso decir %<\\N{%s}%>?" #: charset.cc:1693 #, gcc-internal-format msgid "%<\\N{%> not terminated with %<}%> after %.*s; treating it as separate tokens" -msgstr "%<\\N{%> no termina con %<}%> después de %.*s; se trata como elemntos separados" +msgstr "%<\\N{%> no termina con %<}%> después de %.*s; se trata como elementos separados" #: charset.cc:1702 #, gcc-internal-format @@ -247,11 +247,11 @@ msgstr "secuencia de escape desconocida: %<\\%s%>" #: charset.cc:2436 msgid "converting escape sequence to execution character set" -msgstr "se convierte una secuencia de escape al conjunto de caracteres de ejecución" +msgstr "se convierte la secuencia de escape al conjunto de caracteres de ejecución" #: charset.cc:2576 msgid "missing open quote" -msgstr "falta comilla abierta" +msgstr "falta comilla al inicio" #: charset.cc:2807 msgid "character not encodable in a single execution character code unit" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "los nombres de macro deben ser identificadores" #: directives.cc:743 directives.cc:747 #, gcc-internal-format msgid "undefining %qs" -msgstr "borrando la definición de %qs" +msgstr "se borra la definición de %qs" #: directives.cc:805 #, gcc-internal-format @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "falta el carácter de terminación %<>%>" #: directives.cc:865 #, gcc-internal-format msgid "%<#%s%> expects %<\"FILENAME\"%> or %<<FILENAME>%>" -msgstr "%<#%s$> espera %<«NOMBREFICHERO»%> o %<<NOMBREFICHERO>%>" +msgstr "%<#%s$> espera %<\"NOMBREFICHERO\"%> o %<<NOMBREFICHERO>%>" #: directives.cc:911 directives.cc:1391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "la profundidad anidada %u de %<#include%> excede el máximo de %u (utili #: directives.cc:965 #, gcc-internal-format msgid "%<#include_next%> in primary source file" -msgstr "%<#include_next%> en fichero primario de código fuente" +msgstr "%<#include_next%> en fichero de código fuente primario" #: directives.cc:1037 directives.cc:1059 directives.cc:1062 directives.cc:1065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "se esperaba %<(%>" #: directives.cc:1269 #, gcc-internal-format msgid "too large %<gnu::offset%> argument" -msgstr "argumento %<gnu::offset%> demasiado grande" +msgstr "el argumento %<gnu::offset%> es demasiado grande" #: directives.cc:1316 msgid "expected character string literal" @@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "uso de una constante de coma flotante hexadecimal C99" #: expr.cc:789 #, gcc-internal-format msgid "invalid suffix %<%.*s%> on floating constant" -msgstr "sufijo %<%.*s%> inválido en la constante de coma flotante" +msgstr "sufijo %<%.*s%> inválido en una constante de coma flotante" #: expr.cc:800 expr.cc:870 #, gcc-internal-format @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "el sufijo para una constante doble es una extensión GCC" #: expr.cc:815 #, gcc-internal-format msgid "invalid suffix %<%.*s%> with hexadecimal floating constant" -msgstr "sufijo %<%.*s%> inválido en la constante de coma flotante hexadecimal" +msgstr "sufijo %<%.*s%> inválido en una constante de coma flotante hexadecimal" #: expr.cc:829 expr.cc:833 msgid "decimal floating constants are a C23 feature" @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "las constantes de coma flotante decimal son una característica de C23" #: expr.cc:853 #, gcc-internal-format msgid "invalid suffix %<%.*s%> on integer constant" -msgstr "sufijo %<%.*s%> inválido en la constante entera" +msgstr "sufijo %<%.*s%> inválido en una constante entera" #: expr.cc:878 msgid "use of C++11 long long integer constant" @@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "las constantes imaginarias son una característica de C2Y" #: expr.cc:956 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" -msgstr "las constantes binarias son una característica C++14 o una extensión de GCC" +msgstr "las constantes binarias son una característica de C++14 o una extensión de GCC" #: expr.cc:961 msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension" @@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "operando de parámetro imbuído demasiado grande" #: expr.cc:1658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "impossible operator '%u'" -msgstr "operador '%u' imposible" +msgstr "operador «%u» imposible" #: expr.cc:1759 #, gcc-internal-format @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "%<?%> sin %<:%> a continuación" #: expr.cc:1798 msgid "integer overflow in preprocessor expression" -msgstr "desbordamiento entero en expresión del preprocesador" +msgstr "desbordamiento entero en una expresión del preprocesador" #: expr.cc:1803 #, gcc-internal-format @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "el operando derecho de %qs cambia de signo cuando es promovido" #: expr.cc:2099 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" -msgstr "C tradicional rechaza el operador unario mas" +msgstr "C tradicional rechaza el operador unario más" #: expr.cc:2197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "directorio NULL en %<find_file%>" #: files.cc:603 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" -msgstr "se encontró uno o más ficheros PCH, pero eran inválidos" +msgstr "se encontraron uno o más ficheros PCH, pero eran inválidos" #: files.cc:607 #, gcc-internal-format @@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "Guardias múltiples de include pueden ser útiles para:\n" #: files.cc:2306 #, gcc-internal-format msgid "header guard %qs followed by %<#define%> of a different macro" -msgstr "guarda de encabezado %qs seguida por %<#define%> de un macro diferente" +msgstr "guarda de cabecera %qs seguida por %<#define%> de un macro diferente" #: files.cc:2310 #, gcc-internal-format @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "la aritmética del preprocesador tiene una precisión máxima de %lu bit #: init.cc:687 #, gcc-internal-format msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target %<int%>" -msgstr "la aritmética de CPP debe se al menos tan precisa como un %<int%> del objetivo" +msgstr "la aritmética de CPP debe ser al menos tan precisa como un %<int%> del objetivo" #: init.cc:691 #, gcc-internal-format @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "%<__VA_OPT__%> solamente puede aparecer en la expansión de una macro va #: lex.cc:2186 #, gcc-internal-format msgid "attempt to use poisoned %qs" -msgstr "intento de utilizar %qs envenenado" +msgstr "se intenta usar %qs envenenado" #: lex.cc:2191 msgid "poisoned here" @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "carácter inválido nueva línea en un delimitador de cadena cruda" #: lex.cc:2731 lex.cc:5671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" -msgstr "carácter inválido '%c' en un delimitador de cadena cruda" +msgstr "carácter inválido «%c» en un delimitador de cadena cruda" #: lex.cc:2770 lex.cc:2793 msgid "unterminated raw string" @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "falta el carácter de terminación %c" #: lex.cc:2986 msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" -msgstr "C++11 requiere un espacio entre cadena literal y macro" +msgstr "C++11 requiere un espacio entre una cadena literal y un macro" #: lex.cc:3579 msgid "module control-line cannot be in included file" @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "la línea de control del módulo no puede estar en un fichero incluido" #: lex.cc:3593 #, gcc-internal-format msgid "module control-line %qs cannot be an object-like macro" -msgstr "la línea de control del módulo %qs no puede ser una macro de tipo objeto" +msgstr "la línea de control del módulo %qs no puede ser un macro de tipo objeto" #: lex.cc:3631 #, gcc-internal-format @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "el nombre de módulo %qs no puede ser una macro de tipo objeto" #: lex.cc:3637 #, gcc-internal-format msgid "module partition %qs cannot be an object-like macro" -msgstr "la partición de módulo %qs no puede ser una macro de tipo objeto" +msgstr "la partición de módulo %qs no puede ser un macro de tipo objeto" #: lex.cc:3658 #, gcc-internal-format @@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "macro interna %qs inválida" #: macro.cc:579 macro.cc:687 #, gcc-internal-format msgid "macro %qs might prevent reproducible builds" -msgstr "macro %qs quizá previene compilaciones reproducibles" +msgstr "el macro %qs quizá previene compilaciones reproducibles" #: macro.cc:610 msgid "could not determine file timestamp" @@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "se esperaba %<)%> después de %<...%>" #: macro.cc:3624 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" -msgstr "las macros variadic anónimas se introdujeron en C++11" +msgstr "los macros variadic anónimos se introdujeron en C++11" #: macro.cc:3625 macro.cc:3629 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" @@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "%<#%> no es seguido por un parámetro de macro" #: macro.cc:3961 #, gcc-internal-format msgid "%qs redefined" -msgstr "%qs redefinido" +msgstr "se redefine %qs" #: macro.cc:3965 msgid "this is the location of the previous definition" @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "el argumento de macro %qs debería ser convertido a cadena en C tradicio #: pch.cc:90 pch.cc:342 pch.cc:356 pch.cc:374 pch.cc:380 pch.cc:389 pch.cc:396 msgid "while writing precompiled header" -msgstr "al escribir el encabezado precompilado" +msgstr "al escribir la cabecera precompilada" #: pch.cc:616 #, gcc-internal-format @@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr "%s: no se usa porque %<__COUNTER__%> es inválido" #: pch.cc:722 pch.cc:885 msgid "while reading precompiled header" -msgstr "al leer el encabezado precompilado" +msgstr "al leer la cabecera precompilada" #: traditional.cc:891 #, gcc-internal-format @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "error de sintaxis en la lista de parámetros de macro" #~ msgstr "#include anidado con demasiada profundidad" #~ msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" -#~ msgstr "falta ')' tras \"__has_include__\"" +#~ msgstr "falta ')' después de \"__has_include__\"" #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" #~ msgstr "«%s» podría faltar en la lista de parámetro de macro"