https://gcc.gnu.org/g:ace0f23b533b3e1dc79daeb523c99db3417dc9f9

commit r15-7935-gace0f23b533b3e1dc79daeb523c99db3417dc9f9
Author: Joseph Myers <josmy...@redhat.com>
Date:   Mon Mar 10 23:31:38 2025 +0000

    Update cpplib de.po
    
            * de.po: Update.

Diff:
---
 libcpp/po/de.po | 856 +++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 344 insertions(+), 512 deletions(-)

diff --git a/libcpp/po/de.po b/libcpp/po/de.po
index d171d3dc5d26..4f10107f17c5 100644
--- a/libcpp/po/de.po
+++ b/libcpp/po/de.po
@@ -5,14 +5,14 @@
 # Roland Stigge <sti...@antcom.de>, 2003-2008, 2010, 2012-2013.
 # Mario Blättermann <mario.blaetterm...@gmail.com>, 2014-2016.
 # Philipp Thomas <p...@suse.de>, 2016.
-# Roland Illig <roland.il...@gmx.de>, 2017-2024.
+# Roland Illig <roland.il...@gmx.de>, 2017-2025.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: cpplib 14.1-b20240218\n"
+"Project-Id-Version: cpplib 15-b20250216\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n";
 "POT-Creation-Date: 2025-02-14 22:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-21 23:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-10 22:32+0100\n"
 "Last-Translator: Roland Illig <roland.il...@gmx.de>\n"
 "Language-Team: German <translation-team...@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
 
 #: charset.cc:759
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -37,10 +37,9 @@ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
 msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s 
konvertiert werden"
 
 #: charset.cc:870
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
+#, gcc-internal-format
 msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set"
-msgstr "Zeichen 0x%lx ist nicht im regulären Quellzeichensatz\n"
+msgstr "Zeichen 0x%lx ist nicht im regulären Quellzeichensatz"
 
 #: charset.cc:887 charset.cc:2639
 msgid "converting to execution character set"
@@ -56,22 +55,19 @@ msgid "universal character names are only valid in C++ and 
C99"
 msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig"
 
 #: charset.cc:1553
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "C99's universal character names are incompatible with C90"
+#, gcc-internal-format
 msgid "C99%'s universal character names are incompatible with C90"
 msgstr "Die universellen Zeichennamen von C99 sind mit C90 nicht kompatibel"
 
 #: charset.cc:1556
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
+#, gcc-internal-format
 msgid "the meaning of %<\\%c%> is different in traditional C"
 msgstr "die Bedeutung von »\\%c« ist in traditionellem C anders"
 
 #: charset.cc:1595
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "'\\N' not followed by '{'"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<\\N%> not followed by %<{%>"
-msgstr "»\\N« ohne folgendes »{«"
+msgstr "%<\\N%> ohne folgendes %<{%>"
 
 #: charset.cc:1625
 msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as 
separate tokens"
@@ -86,40 +82,34 @@ msgid "named universal character escapes are only valid in 
C++23"
 msgstr "Escapesequenzen für benannte universelle Zeichen sind erst ab C++23 
gültig"
 
 #: charset.cc:1659
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as 
separate tokens"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<\\N{%.*s}%> is not a valid universal character; treating it as 
separate tokens"
-msgstr "»\\N{%.*s}« ist kein gültiges universelles Zeichen; wird als separate 
Tokens interpretiert"
+msgstr "%<\\N{%.*s}%> ist kein gültiges universelles Zeichen; wird als 
separate Tokens interpretiert"
 
 #: charset.cc:1665
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<\\N{%.*s}%> is not a valid universal character"
-msgstr "»\\N{%.*s}« ist kein gültiges universelles Zeichen"
+msgstr "%<\\N{%.*s}%> ist kein gültiges universelles Zeichen"
 
 #: charset.cc:1675
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "did you mean \\N{%s}?"
+#, gcc-internal-format
 msgid "did you mean %<\\N{%s}%>?"
-msgstr "meinten Sie \\N{%s}?"
+msgstr "meinten Sie %<\\N{%s}%>?"
 
 #: charset.cc:1693
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate 
tokens"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<\\N{%> not terminated with %<}%> after %.*s; treating it as separate 
tokens"
-msgstr "»\\N{« ohne dazugehöriges »}« nach %.*s; wird als separate Tokens 
interpretiert"
+msgstr "%<\\N{%> ohne dazugehöriges %<}%> nach %.*s; wird als separate Tokens 
interpretiert"
 
 #: charset.cc:1702
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<\\N{%> not terminated with %<}%> after %.*s"
-msgstr "»\\N{« ohne dazugehöriges »}« nach %.*s"
+msgstr "%<\\N{%> ohne dazugehöriges %<}%> nach %.*s"
 
 #: charset.cc:1710
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
+#, gcc-internal-format
 msgid "in %<_cpp_valid_ucn%> but not a UCN"
-msgstr "In _cpp_valid_ucn, aber kein UCN"
+msgstr "In %<_cpp_valid_ucn%>, aber kein UCN"
 
 #: charset.cc:1753
 msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens"
@@ -135,16 +125,13 @@ msgstr "begrenzte Escapesequenzen sind erst ab C++23 
gültig"
 
 #: charset.cc:1774 charset.cc:1779 charset.cc:2177 charset.cc:2182
 #: charset.cc:2294 charset.cc:2299
-#, fuzzy
-#| msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23"
 msgid "delimited escape sequences are only valid in C2Y"
-msgstr "begrenzte Escapesequenzen sind erst ab C++23 gültig"
+msgstr "begrenzte Escapesequenzen sind erst ab C2Y gültig"
 
 #: charset.cc:1794
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate 
tokens"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<\\u{%> not terminated with %<}%> after %.*s; treating it as separate 
tokens"
-msgstr "»\\u{« ohne dazugehöriges »}« nach %.*s; wird als separate Tokens 
interpretiert"
+msgstr "%<\\u{%> ohne dazugehöriges %<}%> nach %.*s; wird als separate Tokens 
interpretiert"
 
 #: charset.cc:1806
 #, gcc-internal-format
@@ -152,10 +139,9 @@ msgid "incomplete universal character name %.*s"
 msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s"
 
 #: charset.cc:1810
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<\\u{%> not terminated with %<}%> after %.*s"
-msgstr "»\\u{« ohne dazugehöriges »}« nach %.*s"
+msgstr "%<\\u{%> ohne dazugehöriges %<}%> nach %.*s"
 
 #: charset.cc:1818
 #, gcc-internal-format
@@ -163,16 +149,14 @@ msgid "%.*s is not a valid universal character"
 msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
 
 #: charset.cc:1834 charset.cc:1838
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%.*s is not a valid universal character"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%.*s is not a valid universal character name before C23"
-msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
+msgstr "%.*s ist erst ab C23 ein gültiges universelles Zeichen"
 
 #: charset.cc:1854 lex.cc:2096
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "'$' in identifier or number"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<$%> in identifier or number"
-msgstr "»$« in Bezeichner oder Zahl"
+msgstr "%<$%> in Bezeichner oder Zahl"
 
 #: charset.cc:1864
 #, gcc-internal-format
@@ -208,39 +192,35 @@ msgid "extended character %.*s is not valid at the start 
of an identifier"
 msgstr "erweitertes Zeichen %.*s ist am Anfang eines Bezeichners nicht erlaubt"
 
 #: charset.cc:2129
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
+#, gcc-internal-format
 msgid "the meaning of %<\\x%> is different in traditional C"
-msgstr "die Bedeutung von »\\x« ist in traditionellem C anders"
+msgstr "die Bedeutung von %<\\x%> ist in traditionellem C anders"
 
 #: charset.cc:2190
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "\\x used with no following hex digits"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<\\x%> used with no following hex digits"
-msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet"
+msgstr "%<\\x%> ohne folgende Hex-Ziffern verwendet"
 
 #: charset.cc:2196
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<\\x{%> not terminated with %<}%> after %.*s"
-msgstr "»\\x{« ohne dazugehöriges »}« nach %.*s"
+msgstr "%<\\x{%> ohne dazugehöriges %<}%> nach %.*s"
 
 # http://de.wikipedia.org/wiki/Escape-Sequenz
 #: charset.cc:2204
 msgid "hex escape sequence out of range"
 msgstr "Hex-Escape-Sequenz außerhalb des Wertebereiches"
 
+# https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=119202
 #: charset.cc:2247
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "'\\o' not followed by '{'"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<\\o%> not followed by %<}%>"
-msgstr "»\\o« ohne folgendes »{«"
+msgstr "%<\\o%> ohne folgendes %<{%>"
 
 #: charset.cc:2305
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<\\o{%> not terminated with %<}%> after %.*s"
-msgstr "»\\o{« ohne dazugehöriges »}« nach %.*s"
+msgstr "%<\\o{%> ohne dazugehöriges %<}%> nach %.*s"
 
 # http://de.wikipedia.org/wiki/Escape-Sequenz
 #: charset.cc:2314
@@ -248,34 +228,29 @@ msgid "octal escape sequence out of range"
 msgstr "Oktal-Escape-Sequenz außerhalb des Wertebereiches"
 
 #: charset.cc:2366 charset.cc:2376
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'"
+#, gcc-internal-format
 msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: %<\\%c%>"
-msgstr "Numerische Escapesequenz in nicht ausgewertetem String: »\\%c«"
+msgstr "Numerische Escapesequenz in nicht ausgewertetem String: %<\\%c%>"
 
 #: charset.cc:2404
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
+#, gcc-internal-format
 msgid "the meaning of %<\\a%> is different in traditional C"
-msgstr "die Bedeutung von »\\a« ist in traditionellem C anders"
+msgstr "die Bedeutung von %<\\a%> ist in traditionellem C anders"
 
 #: charset.cc:2410
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
+#, gcc-internal-format
 msgid "non-ISO-standard escape sequence, %<\\%c%>"
-msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Escape-Sequenz »\\%c«"
+msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Escape-Sequenz %<\\%c%>"
 
 #: charset.cc:2418
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
+#, gcc-internal-format
 msgid "unknown escape sequence: %<\\%c%>"
-msgstr "unbekannte Escape-Sequenz: »\\%c«"
+msgstr "unbekannte Escape-Sequenz: %<\\%c%>"
 
 #: charset.cc:2428
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
+#, gcc-internal-format
 msgid "unknown escape sequence: %<\\%s%>"
-msgstr "unbekannte Escape-Sequenz: »\\%s«"
+msgstr "unbekannte Escape-Sequenz: %<\\%s%>"
 
 #: charset.cc:2436
 msgid "converting escape sequence to execution character set"
@@ -294,10 +269,9 @@ msgid "at least one character in a multi-character literal 
not encodable in a si
 msgstr "Mindestens ein Zeichen in einem Mehrzeichenliteral kann nicht in einer 
Kodierungseinheit des Ausführungszeichensatzes kodiert werden"
 
 #: charset.cc:2830
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of 
%ld bytes"
+#, gcc-internal-format
 msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds %<int%> size of %ld 
bytes"
-msgstr "Mehrzeichenliteral mit %ld Zeichen überschreitet die Größe von »int« 
mit %ld Bytes"
+msgstr "Mehrzeichenliteral mit %ld Zeichen überschreitet die Größe von %<int%> 
mit %ld Bytes"
 
 #: charset.cc:2834 charset.cc:2929
 msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix"
@@ -321,10 +295,9 @@ msgid "failure to convert %s to %s"
 msgstr "Fehler beim Konvertieren von %s nach %s"
 
 #: directives.cc:243
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "extra tokens at end of #%s directive"
+#, gcc-internal-format
 msgid "extra tokens at end of %<#%s%> directive"
-msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s"
+msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive %<#%s%>"
 
 #: directives.cc:286
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -332,47 +305,40 @@ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
 msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s"
 
 #: directives.cc:396 directives.cc:1370
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#%s is a GCC extension"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<#%s%> is a GCC extension"
-msgstr "#%s ist eine GCC-Erweiterung"
+msgstr "%<#%s%> ist eine GCC-Erweiterung"
 
 #: directives.cc:404 directives.cc:2681 directives.cc:2720
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<#%s%> before C++23 is a GCC extension"
-msgstr "#%s vor C++23 ist eine GCC-Erweiterung"
+msgstr "%<#%s%> vor C++23 ist eine GCC-Erweiterung"
 
 #: directives.cc:409 directives.cc:415 directives.cc:1373 directives.cc:2685
 #: directives.cc:2725
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#%s before C23 is a GCC extension"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<#%s%> before C23 is a GCC extension"
-msgstr "#%s vor C23 ist eine GCC-Erweiterung"
+msgstr "%<#%s%> vor C23 ist eine GCC-Erweiterung"
 
 #: directives.cc:423
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#%s is a deprecated GCC extension"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<#%s%> is a deprecated GCC extension"
-msgstr "#%s ist eine veraltete GCC-Erweiterung"
+msgstr "%<#%s%> ist eine veraltete GCC-Erweiterung"
 
 #: directives.cc:436
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "suggest not using #elif in traditional C"
+#, gcc-internal-format
 msgid "suggest not using %<#elif%> in traditional C"
-msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden"
+msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht %<#elif%> zu verwenden"
 
 #: directives.cc:439
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
+#, gcc-internal-format
 msgid "traditional C ignores %<#%s%> with the %<#%> indented"
-msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #"
+msgstr "traditionelles C ignoriert %<#%s%> mit eingerücktem %<#%>"
 
 #: directives.cc:443
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
+#, gcc-internal-format
 msgid "suggest hiding %<#%s%> from traditional C with an indented %<#%>"
-msgstr "es wird empfohlen, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen"
+msgstr "es wird empfohlen, %<#%s%> vor traditionellem C mit %<#%> zu verbergen"
 
 #: directives.cc:468
 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
@@ -393,44 +359,38 @@ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
 msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s"
 
 #: directives.cc:656
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qs cannot be used as a macro name"
-msgstr "»%s« kann nicht als Makroname verwendet werden"
+msgstr "%qs kann nicht als Makroname verwendet werden"
 
 #: directives.cc:663
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qs cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
-msgstr "»%s« kann nicht als Makroname verwendet werden, da es ein Operator in 
C++ ist"
+msgstr "%qs kann nicht als Makroname verwendet werden, da es ein Operator in 
C++ ist"
 
 #: directives.cc:666
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "no macro name given in #%s directive"
+#, gcc-internal-format
 msgid "no macro name given in %<#%s%> directive"
-msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben"
+msgstr "kein Makroname in Direktive %<#%s%> angegeben"
 
 #: directives.cc:669
 msgid "macro names must be identifiers"
 msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein"
 
 #: directives.cc:743 directives.cc:747
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "undefining \"%s\""
+#, gcc-internal-format
 msgid "undefining %qs"
-msgstr "»%s« wird un-definiert"
+msgstr "%qs wird un-definiert"
 
 #: directives.cc:805
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "missing terminating > character"
+#, gcc-internal-format
 msgid "missing terminating %<>%> character"
-msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen"
+msgstr "fehlendes abschließendes %<>%>-Zeichen"
 
 #: directives.cc:865
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<#%s%> expects %<\"FILENAME\"%> or %<<FILENAME>%>"
-msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder <DATEINAME>"
+msgstr "%<#%s%> erwartet %<\"DATEINAME\"%> oder %<<DATEINAME>%>"
 
 #: directives.cc:911 directives.cc:1386
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -438,121 +398,106 @@ msgid "empty filename in #%s"
 msgstr "leerer Dateiname in #%s"
 
 #: directives.cc:920
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use 
-fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<#include%> nested depth %u exceeds maximum of %u (use 
%<-fmax-include-depth=DEPTH%> to increase the maximum)"
-msgstr "Verschachtelungstiefe von %u #includes überschreitet das Maximum %u 
(verwenden Sie »-fmax-include-depth=Tiefe«, um das Maximum zu erhöhen)"
+msgstr "Verschachtelungstiefe von %u %<#include%>s überschreitet das Maximum 
%u (verwenden Sie »-fmax-include-depth=Tiefe«, um das Maximum zu erhöhen)"
 
 #: directives.cc:965
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#include_next in primary source file"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<#include_next%> in primary source file"
-msgstr "#include_next in erster Quelldatei"
+msgstr "%<#include_next%> in erster Quelldatei"
 
 #: directives.cc:1037 directives.cc:1059 directives.cc:1062 directives.cc:1065
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "unbalanced stack in %s"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "unbalanced '%c'"
-msgstr "unausgeglichener Keller in %s"
+msgstr "unausgeglichenes »%c«"
 
 #: directives.cc:1120 directives.cc:1311
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<)%>"
-msgstr ""
+msgstr "%<)%> erwartet"
 
 #: directives.cc:1126 directives.cc:1177
-#, fuzzy
-#| msgid "expected parameter name, found \"%s\""
 msgid "expected parameter name"
-msgstr "Parametername erwartet, aber »%s« gefunden"
+msgstr "Parametername erwartet"
 
 #: directives.cc:1137
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<gnu::base64%> parameter conflicts with %<limit%> or %<gnu::offset%> 
parameters"
-msgstr ""
+msgstr "der Parameter %<gnu::base64%> widerspricht den Parametern %<limit%> 
oder %<gnu::offset%>"
 
 #: directives.cc:1147
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<gnu::base64%> parameter required in preprocessed source"
-msgstr ""
+msgstr "Parameter %<gnu::base64%> in vorverarbeitetem Quelltext erforderlich"
 
 #: directives.cc:1168
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<:%>"
-msgstr ""
+msgstr "%<:%> erwartet"
 
 #: directives.cc:1235
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
+#, gcc-internal-format
 msgid "duplicate embed parameter '%.*s%s%.*s'"
-msgstr "doppelter Makroparameter »%s«"
+msgstr "duplizierter Einbettungsparameter %<%.*s%s%.*s%>"
 
 #: directives.cc:1247
 #, gcc-internal-format
 msgid "unknown embed parameter '%.*s%s%.*s'"
-msgstr ""
+msgstr "unbekannter Einbettungsparameter %<%.*s%s%.*s%>"
 
 #: directives.cc:1256
 #, gcc-internal-format
 msgid "expected %<(%>"
-msgstr ""
+msgstr "%<(%> erwartet"
 
 #: directives.cc:1269
 #, gcc-internal-format
 msgid "too large %<gnu::offset%> argument"
-msgstr ""
+msgstr "Argument für %<gnu::offset%> zu groß"
 
 #: directives.cc:1316
-#, fuzzy
-#| msgid "null character(s) preserved in literal"
 msgid "expected character string literal"
-msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten"
+msgstr "Zeichenstringliteral erwartet"
 
 #: directives.cc:1361
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "suggest not using #elif in traditional C"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<#embed%> not supported in traditional C"
-msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden"
+msgstr "%<#embed%> wird in traditionellem C nicht unterstützt"
 
 #: directives.cc:1431
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid flag %qs in line directive"
-msgstr "ungültiges Kennzeichen »%s« in line-Direktive"
+msgstr "ungültiges Flag %qs in %<line%>-Direktive"
 
 #: directives.cc:1499
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unexpected end of file after #line"
+#, gcc-internal-format
 msgid "unexpected end of file after %<#line%>"
-msgstr "unerwartetes Dateiende nach #line"
+msgstr "unerwartetes Dateiende nach %<#line%>"
 
 #: directives.cc:1502
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qs after %<#line%> is not a positive integer"
-msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl"
+msgstr "%qs hinter %<#line%> ist keine positive Ganzzahl"
 
 #: directives.cc:1508 directives.cc:1511
 msgid "line number out of range"
 msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches"
 
 #: directives.cc:1524 directives.cc:1605
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "\"%s\" is not a valid filename"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qs is not a valid filename"
-msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname"
+msgstr "%qs ist kein gültiger Dateiname"
 
 #: directives.cc:1565
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qs after %<#%> is not a positive integer"
-msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl"
+msgstr "%qs hinter %<#%> ist keine positive Ganzzahl"
 
 #: directives.cc:1632
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
+#, gcc-internal-format
 msgid "file %qs linemarker ignored due to incorrect nesting"
-msgstr "der Zeilenmarker in der Datei »%s« wird aufgrung falscher Schachtelung 
ignoriert"
+msgstr "der Zeilenmarker in der Datei %qs wird aufgrund falscher Schachtelung 
ignoriert"
 
 #: directives.cc:1710 directives.cc:1712 directives.cc:1714 directives.cc:2321
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -565,68 +510,58 @@ msgid "invalid #%s directive"
 msgstr "ungültige #%s-Direktive"
 
 #: directives.cc:1801
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name 
expansion"
+#, gcc-internal-format
 msgid "registering pragmas in namespace %qs with mismatched name expansion"
-msgstr "Pragmas im Namensraum »%s« werden ohne passende Namensauflösung 
registriert"
+msgstr "Pragmas im Namensraum %qs werden ohne passende Namensauflösung 
registriert"
 
 #: directives.cc:1810
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
+#, gcc-internal-format
 msgid "registering pragma %qs with name expansion and no namespace"
-msgstr "Pragma »%s« wird mit Namensauflösung und ohne Namensraum registriert"
+msgstr "Pragma %qs wird mit Namensauflösung und ohne Namensraum registriert"
 
 #: directives.cc:1828
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
+#, gcc-internal-format
 msgid "registering %qs as both a pragma and a pragma namespace"
-msgstr "»%s« wird sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namensraum registriert"
+msgstr "%qs wird sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namensraum registriert"
 
 #: directives.cc:1831
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#pragma %s %s is already registered"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<#pragma %s %s%> is already registered"
-msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert"
+msgstr "%<#pragma %s %s%> ist bereits registriert"
 
 #: directives.cc:1834
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#pragma %s is already registered"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<#pragma %s%> is already registered"
-msgstr "#pragma %s ist bereits registriert"
+msgstr "%<#pragma %s%> ist bereits registriert"
 
 #: directives.cc:1865
 msgid "registering pragma with NULL handler"
 msgstr "Pragma mit NULL-Handler wird registriert"
 
 #: directives.cc:2083
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#pragma once in main file"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<#pragma once%> in main file"
-msgstr "#pragma once in Hauptdatei"
+msgstr "%<#pragma once%> in Hauptdatei"
 
 #: directives.cc:2153
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid #pragma push_macro directive"
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid %<#pragma %s_macro%> directive"
-msgstr "ungültige #pragma push_macro Direktive"
+msgstr "ungültige Direktive %<#pragma %s_macro%>"
 
 #: directives.cc:2232
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid %<#pragma GCC poison%> directive"
-msgstr "ungültige #pragma GCC Poison Direktive"
+msgstr "ungültige Direktive %<#pragma GCC poison%>"
 
 #: directives.cc:2241
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "poisoning existing macro \"%s\""
+#, gcc-internal-format
 msgid "poisoning existing macro %qs"
-msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«"
+msgstr "das bestehende Makro %qs wird vergiftet"
 
 #: directives.cc:2263
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<#pragma system_header%> ignored outside include file"
-msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert"
+msgstr "%<#pragma system_header%> außerhalb include-Datei ignoriert"
 
 #: directives.cc:2288
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -639,66 +574,56 @@ msgid "current file is older than %s"
 msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
 
 #: directives.cc:2316
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid %<#pragma GCC %s%> directive"
-msgstr "ungültige »#pragma GCC %s« Direktive"
+msgstr "ungültige Direktive %<#pragma GCC %s%>"
 
 #: directives.cc:2536
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<_Pragma%> takes a parenthesized string literal"
-msgstr "_Pragma nimmt ein geklammertes Zeichenkettenliteral"
+msgstr "%<_Pragma%> nimmt ein geklammertes Zeichenkettenliteral"
 
 #: directives.cc:2619
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#else without #if"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<#else%> without %<#if%>"
-msgstr "#else ohne #if"
+msgstr "%<#else%> ohne %<#if%>"
 
 #: directives.cc:2624
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#else after #else"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<#else%> after %<#else%>"
-msgstr "#else hinter #else"
+msgstr "%<#else%> hinter %<#else%>"
 
 #: directives.cc:2626 directives.cc:2661
 msgid "the conditional began here"
 msgstr "die Bedingung begann hier"
 
 #: directives.cc:2652
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#%s without #if"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<#%s%> without %<#if%>"
-msgstr "#%s ohne #if"
+msgstr "%<#%s%> ohne %<#if%>"
 
 #: directives.cc:2658
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#%s after #else"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<#%s%> after %<#else%>"
-msgstr "#%s nach #else"
+msgstr "%<#%s%> nach %<#else%>"
 
 #: directives.cc:2762
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "#endif without #if"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<#endif%> without %<#if%>"
-msgstr "#endif ohne #if"
+msgstr "%<#endif%> ohne %<#if%>"
 
 #: directives.cc:2847
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "missing '(' after predicate"
+#, gcc-internal-format
 msgid "missing %<(%> after predicate"
-msgstr "fehlende »(« hinter Prädikat"
+msgstr "fehlende %<(%> hinter Prädikat"
 
 #: directives.cc:2865
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "missing ')' to complete answer"
+#, gcc-internal-format
 msgid "missing %<)%> to complete answer"
-msgstr "fehlende »)«, um Antwort abzuschließen"
+msgstr "fehlende %<)%>, um Antwort abzuschließen"
 
 #: directives.cc:2877
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "predicate's answer is empty"
+#, gcc-internal-format
 msgid "predicate%'s answer is empty"
 msgstr "Prädikatantwort ist leer"
 
@@ -711,10 +636,9 @@ msgid "predicate must be an identifier"
 msgstr "Prädikat muss ein Bezeichner sein"
 
 #: directives.cc:2992
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "\"%s\" re-asserted"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qs re-asserted"
-msgstr "»%s« wieder behauptet"
+msgstr "%qs erneut festgestellt"
 
 #: directives.cc:3300
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -735,16 +659,14 @@ msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
 msgstr "Festkommakonstanten sind eine GCC-Erweiterung"
 
 #: expr.cc:721
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid prefix %<0b%> for floating constant"
-msgstr "ungültiges Präfix »0b« für Gleitkommakonstante"
+msgstr "ungültiges Präfix %<0b%> für Gleitkommakonstante"
 
 #: expr.cc:727
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid prefix %<0o%> for floating constant"
-msgstr "ungültiges Präfix »0b« für Gleitkommakonstante"
+msgstr "ungültiges Präfix %<0b%> für Gleitkommakonstante"
 
 #: expr.cc:740
 msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant"
@@ -755,38 +677,32 @@ msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
 msgstr "Verwendung von hexadezimaler C99-Gleitkommakonstante"
 
 #: expr.cc:789
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid suffix %<%.*s%> on floating constant"
-msgstr "ungültiges Suffix »%.*s« an Gleitkommakonstante"
+msgstr "ungültiges Suffix %<%.*s%> an Gleitkommakonstante"
 
 #: expr.cc:800 expr.cc:870
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
+#, gcc-internal-format
 msgid "traditional C rejects the %<%.*s%> suffix"
-msgstr "traditionelles C lehnt das Suffix »%.*s« ab"
+msgstr "traditionelles C lehnt das Suffix %<%.*s%> ab"
 
 #: expr.cc:809
 msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
 msgstr "Suffix an Gleitkommakonstante ist eine GCC-Erweiterung"
 
 #: expr.cc:815
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid suffix %<%.*s%> with hexadecimal floating constant"
-msgstr "ungültiges Suffix »%.*s« mit hexadezimaler Gleitkommakonstante"
+msgstr "ungültiges Suffix %<%.*s%> mit hexadezimaler Gleitkommakonstante"
 
 #: expr.cc:829 expr.cc:833
-#, fuzzy
-#| msgid "decimal float constants are a C23 feature"
 msgid "decimal floating constants are a C23 feature"
 msgstr "dezimale Gleitkommakonstanten sind ein C23-Feature"
 
 #: expr.cc:853
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid suffix %<%.*s%> on integer constant"
-msgstr "ungültiges Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante"
+msgstr "ungültiges Suffix %<%.*s%> an Ganzzahlkonstante"
 
 #: expr.cc:878
 msgid "use of C++11 long long integer constant"
@@ -816,16 +732,12 @@ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
 msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
 
 #: expr.cc:939
-#, fuzzy
-#| msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension"
 msgid "imaginary constants are a C2Y feature or GCC extension"
-msgstr "binäre Konstanten sind ein C23-Feature oder eine GCC-Erweiterung"
+msgstr "imaginäre Konstanten sind ein C2Y-Feature oder eine GCC-Erweiterung"
 
 #: expr.cc:944
-#, fuzzy
-#| msgid "binary constants are a C23 feature"
 msgid "imaginary constants are a C2Y feature"
-msgstr "binäre Konstanten sind ein C23-Feature"
+msgstr "imaginäre Konstanten sind ein C2Y-Feature"
 
 #: expr.cc:956
 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
@@ -840,16 +752,14 @@ msgid "binary constants are a C23 feature"
 msgstr "binäre Konstanten sind ein C23-Feature"
 
 #: expr.cc:974
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<0o%> prefixed constants are a C2Y feature or GCC extension"
-msgstr "binäre Konstanten sind ein C23-Feature oder eine GCC-Erweiterung"
+msgstr "Konstanten mit dem Präfix %<0o%> sind ein C2Y-Feature oder eine 
GCC-Erweiterung"
 
 #: expr.cc:979
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "binary constants are a C23 feature"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<0o%> prefixed constants are a C2Y feature"
-msgstr "binäre Konstanten sind ein C23-Feature"
+msgstr "Konstanten mit dem Präfix %<0o%> sind ein C2Y-Feature"
 
 #: expr.cc:1077
 msgid "integer constant is too large for its type"
@@ -862,31 +772,27 @@ msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie 
vorzeichenlos ist"
 #: expr.cc:1189
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<defined%> in %<#embed%> parameter"
-msgstr ""
+msgstr "%<defined%> in %<#embed%> Parameter"
 
 #: expr.cc:1206
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "missing ')' after \"defined\""
+#, gcc-internal-format
 msgid "missing %<)%> after %<defined%>"
-msgstr "fehlende »)« hinter »defined«"
+msgstr "fehlende %<)%> hinter %<defined%>"
 
 #: expr.cc:1213
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
+#, gcc-internal-format
 msgid "operator %<defined%> requires an identifier"
-msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner"
+msgstr "Operator %<defined%> erfordert einen Bezeichner"
 
 #: expr.cc:1221
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
+#, gcc-internal-format
 msgid "(%qs is an alternative token for %qs in C++)"
-msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token for »%s« in C++)"
+msgstr "(%qs ist ein alternatives Token für %qs in C++)"
 
 #: expr.cc:1234
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
+#, gcc-internal-format
 msgid "this use of %<defined%> may not be portable"
-msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein"
+msgstr "diese Verwendung von %<defined%> könnte nicht portierbar sein"
 
 #: expr.cc:1279
 msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
@@ -901,10 +807,9 @@ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
 msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck"
 
 #: expr.cc:1339
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qs is not defined, evaluates to %<0%>"
-msgstr "»%s« ist nicht definiert, wird zu 0 ausgewertet"
+msgstr "%qs ist nicht definiert, wird zu %<0%> ausgewertet"
 
 #: expr.cc:1351
 msgid "assertions are a GCC extension"
@@ -921,11 +826,11 @@ msgstr "unausgeglichener Keller in %s"
 
 #: expr.cc:1633
 msgid "negative embed parameter operand"
-msgstr ""
+msgstr "Parameteroperand für %<embed%> ist negativ"
 
 #: expr.cc:1639
 msgid "too large embed parameter operand"
-msgstr ""
+msgstr "Parameteroperand für %<embed%> ist zu groß"
 
 #: expr.cc:1658
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -933,70 +838,61 @@ msgid "impossible operator '%u'"
 msgstr "unmöglicher Operator »%u«"
 
 #: expr.cc:1759
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "missing ')' in expression"
+#, gcc-internal-format
 msgid "missing %<)%> in expression"
-msgstr "fehlende »)« in Ausdruck"
+msgstr "fehlende %<)%> in Ausdruck"
 
 #: expr.cc:1788
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "'?' without following ':'"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<?%> without following %<:%>"
-msgstr "»?« ohne folgenden »:«"
+msgstr "%<?%> ohne folgenden %<:%>"
 
 #: expr.cc:1798
 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck"
 
 #: expr.cc:1803
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "missing '(' in expression"
+#, gcc-internal-format
 msgid "missing %<(%> in expression"
-msgstr "fehlende »(« in Ausdruck"
+msgstr "fehlende %<(%> in Ausdruck"
 
 #: expr.cc:1835
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
+#, gcc-internal-format
 msgid "the left operand of %qs changes sign when promoted"
-msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
+msgstr "der linke Operand von %qs ändert bei der Promotion das Vorzeichen"
 
 #: expr.cc:1840
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
+#, gcc-internal-format
 msgid "the right operand of %qs changes sign when promoted"
-msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
+msgstr "der rechte Operand von %qs ändert bei der Promotion das Vorzeichen"
 
 #: expr.cc:2099
 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
 
 #: expr.cc:2197
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "comma operator in operand of #if"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "comma operator in operand of #%s"
-msgstr "Kommaoperator in Operand von #if"
+msgstr "Kommaoperator in Operand von »#%s«"
 
 #: expr.cc:2335
-#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
-#| msgid "division by zero in #if"
+#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
 msgid "division by zero in #%s"
-msgstr "Division durch Null in #if"
+msgstr "Division durch Null in »#%s«"
 
 #: files.cc:530
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "NULL directory in find_file"
+#, gcc-internal-format
 msgid "NULL directory in %<find_file%>"
-msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file"
+msgstr "NULL-Verzeichnis in %<find_file%>"
 
 #: files.cc:603
 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
 msgstr "eine oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig"
 
 #: files.cc:607
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "use -Winvalid-pch for more information"
+#, gcc-internal-format
 msgid "use %<-Winvalid-pch%> for more information"
-msgstr "-Winvalid-pch für mehr Informationen verwenden"
+msgstr "verwenden Sie %<-Winvalid-pch%> für weitere Informationen"
 
 #: files.cc:737 files.cc:1661
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -1021,32 +917,31 @@ msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden"
 #: files.cc:1455
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<gnu::base64%> parameter can be only used with %<\".\"%>"
-msgstr ""
+msgstr "der Parameter %<gnu::base64%> kann nur mit %<\".\"%> verwendet werden"
 
 #: files.cc:1472
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<gnu::base64%> argument not valid base64 encoded string"
-msgstr ""
+msgstr "Argument für %<gnu::base64%> ist kein gültiger base64-kodierter String"
 
 #: files.cc:2228
 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
-msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n"
+msgstr "Mehrfach-Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n"
 
 #: files.cc:2306
 #, gcc-internal-format
 msgid "header guard %qs followed by %<#define%> of a different macro"
-msgstr ""
+msgstr "Header-Wächter %qs gefolgt von %<#define%> eines anderen Makros"
 
 #: files.cc:2310
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qs is defined here; did you mean %qs?"
-msgstr ""
+msgstr "%qs ist hier definiert; meinten Sie %qs?"
 
 #: init.cc:676
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<cppchar_t%> must be an unsigned type"
-msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein"
+msgstr "%<cppchar_t%> muss ein vorzeichenloser Typ sein"
 
 #: init.cc:680
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -1054,28 +949,24 @@ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of 
%lu bits; target require
 msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel 
erfordert %lu Bits"
 
 #: init.cc:687
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
+#, gcc-internal-format
 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target %<int%>"
-msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau sein wie das Ziel int"
+msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau sein wie %<int%> auf dem Ziel"
 
 #: init.cc:691
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "target char is less than 8 bits wide"
+#, gcc-internal-format
 msgid "target %<char%> is less than 8 bits wide"
-msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit"
+msgstr "%<char%> ist auf dem Ziel ist weniger als 8 Bits breit"
 
 #: init.cc:695
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "target wchar_t is narrower than target char"
+#, gcc-internal-format
 msgid "target %<wchar_t%> is narrower than target %<char%>"
-msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel-char"
+msgstr "%<wchar_t%> ist auf dem Ziel schmaler als %<char%>"
 
 #: init.cc:699
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "target int is narrower than target char"
+#, gcc-internal-format
 msgid "target %<int%> is narrower than target %<char%>"
-msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char"
+msgstr "%<int%> ist auf dem Ziel schmaler als %<char%>"
 
 #: init.cc:704
 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
@@ -1092,43 +983,41 @@ msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt"
 
 #: lex.cc:1109 lex.cc:1145
 msgid "trailing whitespace"
-msgstr ""
+msgstr "Leerzeichen am Zeilenende"
 
 #: lex.cc:1116
 msgid "backslash-newline at end of file"
 msgstr "Backslash-Newline am Dateiende"
 
 #: lex.cc:1132
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "trigraph ??%c converted to %c"
+#, gcc-internal-format
 msgid "trigraph %<??%c%> converted to %<%c%>"
-msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert"
+msgstr "Trigraph %<??%c%> wird zu %<%c%> konvertiert"
 
 #: lex.cc:1138
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
+#, gcc-internal-format
 msgid "trigraph %<??%c%> ignored, use %<-trigraphs%> to enable"
-msgstr "Trigraph ??%c ignoriert, -trigraphs zum Aktivieren verwenden"
+msgstr "Trigraph %<??%c%> wird ignoriert, verwenden Sie %<-trigraphs%> zum 
Einschalten"
 
 #: lex.cc:1149
 msgid "too many consecutive spaces in leading whitespace"
-msgstr ""
+msgstr "zu viele aufeinanderfolgende Leerzeichen im führenden Leerraum"
 
 #: lex.cc:1154
 msgid "tab after space in leading whitespace"
-msgstr ""
+msgstr "Tabulator nach Leerzeichen im führenden Leerraum"
 
 #: lex.cc:1161
 msgid "whitespace other than spaces in leading whitespace"
-msgstr ""
+msgstr "Leerraum außer Leerzeichen im führendem Leerraum"
 
 #: lex.cc:1167
 msgid "whitespace other than tabs in leading whitespace"
-msgstr ""
+msgstr "Leerraum außer Tabulatoren in führendem Leerraum"
 
 #: lex.cc:1173
 msgid "whitespace other than spaces and tabs in leading whitespace"
-msgstr ""
+msgstr "Leerraum außer Leerzeichen und Tabulatoren in führendem Leerraum"
 
 #: lex.cc:1623
 msgid "end of bidirectional context"
@@ -1143,52 +1032,44 @@ msgid "unpaired UTF-8 bidirectional control character 
detected"
 msgstr "ungepaartes UTF-8 bidirektionales Steuerzeichen erkannt"
 
 #: lex.cc:1706
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "UTF-8 vs UCN mismatch when closing a context by \"%s\""
+#, gcc-internal-format
 msgid "UTF-8 vs UCN mismatch when closing a context by %qs"
-msgstr "UTF-8 vs. UCN-Fehlanpassung beim Schließen eines Kontexts durch »%s«"
+msgstr "Abweichung zwischen UTF-8 und UCN beim Schließen eines Kontexts durch 
%qs"
 
 #: lex.cc:1715
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "\"%s\" is closing an unopened context"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qs is closing an unopened context"
-msgstr "»%s« schließt einen ungeöffneten Kontext"
+msgstr "%qs schließt einen ungeöffneten Kontext"
 
 #: lex.cc:1719
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "found problematic Unicode character \"%s\""
+#, gcc-internal-format
 msgid "found problematic Unicode character %qs"
-msgstr "problematisches Unicode-Zeichen »%s« gefunden"
+msgstr "problematisches Unicode-Zeichen %qs gefunden"
 
 #: lex.cc:1749 lex.cc:1755
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x>"
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid UTF-8 character %<<%x>%>"
-msgstr "ungültiges UTF-8-Zeichen <%x><%x>"
+msgstr "ungültiges UTF-8-Zeichen %<<%x>%>"
 
 #: lex.cc:1765 lex.cc:1771
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x>"
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid UTF-8 character %<<%x><%x>%>"
-msgstr "ungültiges UTF-8-Zeichen <%x><%x><%x>"
+msgstr "ungültiges UTF-8-Zeichen %<<%x><%x>%>"
 
 #: lex.cc:1781 lex.cc:1787
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x><%x>"
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid UTF-8 character %<<%x><%x><%x>%>"
-msgstr "ungültiges UTF-8-Zeichen <%x><%x><%x><%x>"
+msgstr "ungültiges UTF-8-Zeichen %<<%x><%x><%x>%>"
 
 #: lex.cc:1797 lex.cc:1803
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x><%x>"
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid UTF-8 character %<<%x><%x><%x><%x>%>"
-msgstr "ungültiges UTF-8-Zeichen <%x><%x><%x><%x>"
+msgstr "ungültiges UTF-8-Zeichen %<<%x><%x><%x><%x>%>"
 
 #: lex.cc:1885
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "\"/*\" within comment"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%</*%> within comment"
-msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars"
+msgstr "%</*%> innerhalb des Kommentars"
 
 #: lex.cc:1990
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -1200,62 +1081,53 @@ msgid "null character(s) ignored"
 msgstr "Null-Zeichen ignoriert"
 
 #: lex.cc:2063
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "`%.*s' is not in NFKC"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<%.*s%> is not in NFKC"
-msgstr "»%.*s« ist nicht in NFKC"
+msgstr "%<%.*s%> ist nicht in NFKC"
 
 #: lex.cc:2066 lex.cc:2069
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "`%.*s' is not in NFC"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<%.*s%> is not in NFC"
-msgstr "»%.*s« ist nicht in NFC"
+msgstr "%<%.*s%> ist nicht in NFC"
 
 #: lex.cc:2158
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<__VA_OPT__%> is not available until C++20"
-msgstr "__VA_OPT__ ist erst ab C++20 verfügbar"
+msgstr "%<__VA_OPT__%> ist erst ab C++20 verfügbar"
 
 #: lex.cc:2161
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "__VA_OPT__ is not available until C23"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<__VA_OPT__%> is not available until C23"
-msgstr "__VA_OPT__ ist erst ab C23 verfügbar"
+msgstr "%<__VA_OPT__%> ist erst ab C23 verfügbar"
 
 #: lex.cc:2169
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic 
macro"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<__VA_OPT__%> can only appear in the expansion of a C++20 variadic 
macro"
-msgstr "__VA_OPT__ kann nur in der Expansion eines variadischen C++20-Makros 
auftreten"
+msgstr "%<__VA_OPT__%> kann nur in der Expansion eines variadischen 
C++20-Makros vorkommen"
 
 #: lex.cc:2186
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
+#, gcc-internal-format
 msgid "attempt to use poisoned %qs"
-msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden"
+msgstr "Versuch, das vergiftete %qs zu verwenden"
 
 #: lex.cc:2191
 msgid "poisoned here"
 msgstr "hier vergiftet"
 
 #: lex.cc:2201
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic 
macro"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<__VA_ARGS__%> can only appear in the expansion of a C++11 variadic 
macro"
-msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C++11-Makros 
auftreten"
+msgstr "%<__VA_ARGS__%> kann nur in der Expansion eines variadischen 
C++11-Makros vorkommen"
 
 #: lex.cc:2205
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<__VA_ARGS__%> can only appear in the expansion of a C99 variadic 
macro"
-msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros 
auftreten"
+msgstr "%<__VA_ARGS__%> kann nur in der Expansion eines variadischen 
C99-Makros vorkommen"
 
 #: lex.cc:2217
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
+#, gcc-internal-format
 msgid "identifier %qs is a special operator name in C++"
-msgstr "Bezeichner »%s« ist ein besonderer Operatorname in C++"
+msgstr "Bezeichner %qs ist der Name eines besonderen Operators in C++"
 
 #: lex.cc:2353
 msgid "adjacent digit separators"
@@ -1300,33 +1172,29 @@ msgid "module control-line cannot be in included file"
 msgstr "Modul-Steuerzeile darf nicht in eingebundener Datei vorkommen"
 
 #: lex.cc:3593
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro"
+#, gcc-internal-format
 msgid "module control-line %qs cannot be an object-like macro"
-msgstr "Modul-Steuerzeile \"%s\" darf nicht in einem objektartigen Makro 
vorkommen"
+msgstr "Modul-Steuerzeile %qs darf kein objektartiges Makro sein"
 
 #: lex.cc:3631
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro"
+#, gcc-internal-format
 msgid "module name %qs cannot be an object-like macro"
-msgstr "Modul-Steuerzeile \"%s\" darf nicht in einem objektartigen Makro 
vorkommen"
+msgstr "Modulname %qs darf kein objektartiges Makro sein"
 
 #: lex.cc:3637
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro"
+#, gcc-internal-format
 msgid "module partition %qs cannot be an object-like macro"
-msgstr "Modul-Steuerzeile \"%s\" darf nicht in einem objektartigen Makro 
vorkommen"
+msgstr "Modul-Partition %qs darf kein objektartiges Makro sein"
 
 #: lex.cc:3658
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "'\\o' not followed by '{'"
+#, gcc-internal-format
 msgid "module name followed by %<(%>"
-msgstr "»\\o« ohne folgendes »{«"
+msgstr "Modulname gefolgt von %<(%>"
 
 #: lex.cc:3662
 #, gcc-internal-format
 msgid "module partition followed by %<(%>"
-msgstr ""
+msgstr "Modulpartition gefolgt von %<(%>"
 
 #: lex.cc:4071 lex.cc:5504 traditional.cc:174
 msgid "unterminated comment"
@@ -1367,70 +1235,59 @@ msgid "'##' cannot appear at either end of __VA_OPT__"
 msgstr "»##« kann an einem beliebigen Enden von __VA_OPT__ auftreten"
 
 #: macro.cc:144
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "__VA_OPT__ may not appear in a __VA_OPT__"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<__VA_OPT__%> may not appear in a %<__VA_OPT__%>"
-msgstr "__VA_OPT__ darf nicht in einem __VA_OPT__ erscheinen"
+msgstr "%<__VA_OPT__%> darf nicht in einem %<__VA_OPT__%> vorkommen"
 
 #: macro.cc:157
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "__VA_OPT__ must be followed by an open parenthesis"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<__VA_OPT__%> must be followed by an open parenthesis"
-msgstr "auf __VA_OPT__ muss eine öffnende Klammer folgen"
+msgstr "auf %<__VA_OPT__%> muss eine öffnende Klammer folgen"
 
 #: macro.cc:235
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unterminated __VA_OPT__"
+#, gcc-internal-format
 msgid "unterminated %<__VA_OPT__%>"
-msgstr "unbeendetes __VA_OPT__"
+msgstr "unbeendetes %<__VA_OPT__%>"
 
 #: macro.cc:396
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "\"%s\" used outside of preprocessing directive"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qs used outside of preprocessing directive"
-msgstr "»%s« außerhalb einer Präprozessordirektive verwendet"
+msgstr "%qs außerhalb einer Präprozessordirektive verwendet"
 
 #: macro.cc:407
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "missing '(' before \"%s\" operand"
+#, gcc-internal-format
 msgid "missing %<(%> before %qs operand"
-msgstr "fehlende »(« vor »%s«-Operand"
+msgstr "fehlende %<(%> vor Operand %qs"
 
 #: macro.cc:425
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "operator \"%s\" requires a header-name"
+#, gcc-internal-format
 msgid "operator %qs requires a header-name"
-msgstr "Operator »%s« erfordert einen Headernamen"
+msgstr "Operator %qs erfordert einen Headernamen"
 
 #: macro.cc:454
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "missing ')' after \"%s\" operand"
+#, gcc-internal-format
 msgid "missing %<)%> after %qs operand"
-msgstr "fehlende »)« hinter »%s«-Operand"
+msgstr "fehlende %<)%> hinter Operand %qs"
 
 #: macro.cc:499
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "empty filename in #%s"
+#, gcc-internal-format
 msgid "empty filename in %qs"
-msgstr "leerer Dateiname in #%s"
+msgstr "leerer Dateiname in %qs"
 
 #: macro.cc:533
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "macro \"%s\" is not used"
+#, gcc-internal-format
 msgid "macro %qs is not used"
-msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt"
+msgstr "Makro %qs wird nicht benutzt"
 
 #: macro.cc:572 macro.cc:888
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid built-in macro \"%s\""
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid built-in macro %qs"
-msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«"
+msgstr "ungültiges eingebautes Makro %qs"
 
 #: macro.cc:579 macro.cc:687
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds"
+#, gcc-internal-format
 msgid "macro %qs might prevent reproducible builds"
-msgstr "Das Makro »%s« könnte reproduzierbare Builds verhindern"
+msgstr "Das Makro %qs könnte reproduzierbare Builds verhindern"
 
 #: macro.cc:610
 msgid "could not determine file timestamp"
@@ -1441,22 +1298,19 @@ msgid "could not determine date and time"
 msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden"
 
 #: macro.cc:733
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<__COUNTER__%> expanded inside directive with %<-fdirectives-only%>"
-msgstr "__COUNTER__ innerhalb von Anweisung mit -fdirectives-only expandiert"
+msgstr "%<__COUNTER__%> innerhalb von Direktive mit %<-fdirectives-only%> 
expandiert"
 
 #: macro.cc:760
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "suggest not using #elif in traditional C"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<__has_embed%> not supported in traditional C"
-msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden"
+msgstr "%<__has_embed%> wird in traditionellem C nicht unterstützt"
 
 #: macro.cc:1007
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
+#, gcc-internal-format
 msgid "invalid string literal, ignoring final %<\\%>"
-msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, abschließendes »\\« wird ignoriert"
+msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, abschließendes %<\\%> wird ignoriert"
 
 #: macro.cc:1071
 #, gcc-internal-format
@@ -1464,46 +1318,39 @@ msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a 
valid preprocessing token"
 msgstr "das Zusammensetzen von »%.*s« und »%.*s« ergibt kein gültiges 
Präprozessor-Token"
 
 #: macro.cc:1203
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a 
variadic macro"
+#, gcc-internal-format
 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the %<...%> in a variadic 
macro"
-msgstr "ISO-C++11 erfordert mindestens ein Argument für »...« in einem 
variadischen Makro"
+msgstr "ISO-C++11 erfordert mindestens ein Argument für %<...%> in einem 
variadischen Makro"
 
 #: macro.cc:1207
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic 
macro"
+#, gcc-internal-format
 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the %<...%> in a variadic 
macro"
-msgstr "ISO-C99 erfordert mindestens ein Argument für »...« in einem 
variadischen Makro"
+msgstr "ISO-C99 erfordert mindestens ein Argument für %<...%> in einem 
variadischen Makro"
 
 #: macro.cc:1214
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
+#, gcc-internal-format
 msgid "macro %qs requires %u arguments, but only %u given"
-msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben"
+msgstr "Makro %qs erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben"
 
 #: macro.cc:1219
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
+#, gcc-internal-format
 msgid "macro %qs passed %u arguments, but takes just %u"
-msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es akzeptiert nur 
%u"
+msgstr "dem Makro %qs wurden %u Argumente übergeben, aber es akzeptiert nur %u"
 
 #: macro.cc:1223
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "macro \"%s\" defined here"
+#, gcc-internal-format
 msgid "macro %qs defined here"
-msgstr "Makro »%s« wird hier definiert"
+msgstr "Makro %qs ist hier definiert"
 
 #: macro.cc:1417 traditional.cc:822
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
+#, gcc-internal-format
 msgid "unterminated argument list invoking macro %qs"
-msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«"
+msgstr "unvollendete Argumentliste beim Aufruf des Makros %qs"
 
 #: macro.cc:1563
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in 
traditional C"
+#, gcc-internal-format
 msgid "function-like macro %qs must be used with arguments in traditional C"
-msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C 
verwendet werden"
+msgstr "funktionsartiges Makro %qs muss in traditionellem C mit Argumenten 
verwendet werden"
 
 #: macro.cc:2398
 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
@@ -1518,41 +1365,36 @@ msgstr "Beim Ausführen des Arguments %2$d des Makros 
%1$s: Leere Makroargumente
 #: macro.cc:3238
 #, gcc-internal-format
 msgid "%qc in module name or partition comes from or after macro expansion"
-msgstr ""
+msgstr "%qc im Modulnamen oder in der Partition kommt von oder nach der 
Makroexpansion"
 
 #: macro.cc:3481
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
+#, gcc-internal-format
 msgid "duplicate macro parameter %qs"
-msgstr "doppelter Makroparameter »%s«"
+msgstr "doppelter Makroparameter %qs"
 
 #: macro.cc:3563
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected parameter name, found \"%s\""
+#, gcc-internal-format
 msgid "expected parameter name, found %qs"
-msgstr "Parametername erwartet, aber »%s« gefunden"
+msgstr "Parametername erwartet, aber %qs gefunden"
 
 #: macro.cc:3564
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected ',' or ')', found \"%s\""
+#, gcc-internal-format
 msgid "expected %<,%> or %<)%>, found %qs"
-msgstr "»,« oder »)« erwartet, aber »%s« gefunden"
+msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet, aber %qs gefunden"
 
 #: macro.cc:3565
 msgid "expected parameter name before end of line"
 msgstr "Parametername vor dem Zeilenende erwartet"
 
 #: macro.cc:3566
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected ')' before end of line"
+#, gcc-internal-format
 msgid "expected %<)%> before end of line"
-msgstr "»)« vor dem Zeilenende erwartet"
+msgstr "%<)%> vor dem Zeilenende erwartet"
 
 #: macro.cc:3567
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "expected ')' after \"...\""
+#, gcc-internal-format
 msgid "expected %<)%> after %<...%>"
-msgstr "»)« nach »...« erwartet"
+msgstr "%<)%> nach %<...%> erwartet"
 
 #: macro.cc:3624
 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
@@ -1571,10 +1413,9 @@ msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
 msgstr "ISO-C erlaubt keine benannten variadischen Makros"
 
 #: macro.cc:3682
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<##%> cannot appear at either end of a macro expansion"
-msgstr "»##« kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten"
+msgstr "%<##%> kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten"
 
 #: macro.cc:3720
 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
@@ -1589,70 +1430,61 @@ msgid "missing whitespace after the macro name"
 msgstr "Leerzeichen hinter Makroname fehlt"
 
 #: macro.cc:3798
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%<#%> is not followed by a macro parameter"
-msgstr "»#« wird nicht von einem Makroparameter gefolgt"
+msgstr "%<#%> wird nicht von einem Makroparameter gefolgt"
 
 #: macro.cc:3961
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "\"%s\" redefined"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%qs redefined"
-msgstr "»%s« redefiniert"
+msgstr "%qs redefiniert"
 
 #: macro.cc:3965
 msgid "this is the location of the previous definition"
 msgstr "dies ist die Stelle der vorherigen Definition"
 
 #: macro.cc:4103
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
+#, gcc-internal-format
 msgid "macro argument %qs would be stringified in traditional C"
-msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zur Zeichenkette 
umgewandelt werden"
+msgstr "Makroargument %qs würde in traditionellem C zur Zeichenkette 
umgewandelt werden"
 
 #: pch.cc:90 pch.cc:342 pch.cc:356 pch.cc:374 pch.cc:380 pch.cc:389 pch.cc:396
 msgid "while writing precompiled header"
 msgstr "beim Schreiben des vorkompilierten Headers"
 
 #: pch.cc:616
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s: not used because %<%.*s%> is poisoned"
-msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« vergiftet ist"
+msgstr "%s: nicht verwendet, da %<%.*s%> vergiftet ist"
 
 #: pch.cc:638
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s: not used because %<%.*s%> not defined"
-msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« nicht definiert"
+msgstr "%s: nicht verwendet, da %<%.*s%> nicht definiert ist"
 
 #: pch.cc:650
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s: not used because %<%.*s%> defined as %qs not %<%.*s%>"
-msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« als »%s« statt als »%.*s« definiert 
wurde"
+msgstr "%s: nicht verwendet, da %<%.*s%> als %qs statt als %<%.*s%> definiert 
wurde"
 
 #: pch.cc:693
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s: not used because `%s' is defined"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s: not used because %qs is defined"
-msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist"
+msgstr "%s: nicht verwendet, da %qs definiert ist"
 
 #: pch.cc:713
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
+#, gcc-internal-format
 msgid "%s: not used because %<__COUNTER__%> is invalid"
-msgstr "%s: nicht verwendet, da »__COUNTER__« ungültig ist"
+msgstr "%s: nicht verwendet, da %<__COUNTER__%> ungültig ist"
 
 #: pch.cc:722 pch.cc:885
 msgid "while reading precompiled header"
 msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers"
 
 #: traditional.cc:891
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-#| msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
+#, gcc-internal-format
 msgid "detected recursion whilst expanding macro %qs"
-msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt"
+msgstr "Rekursion während der Expansion des Makros %qs entdeckt"
 
 #: traditional.cc:1114
 msgid "syntax error in macro parameter list"

Reply via email to