Hi,

You can read about the FreeBSD Documentation License of the technical
dictionary at the end of the PDF.

Regards,

Youssef

On Mon, Jan 2, 2017 at 2:53 PM, احمد اولوصوي <[email protected]> wrote:

> [image: logo]
>
> As-Salamu Aleykum
>
> I am one of the editors of CANTAS PUBLISHING HOUSE which is located in
> Istanbul/Turkey. Most of our publications are about Arabic language
> education.
>
> Previously we've contacted you on concerning our sub-brand "muarrib" for
> asking permission to use your Arabic verb conjugation system database from "
> qutrub.com" in our IOS web application and thanks to your valuable permit
> we used it by referring your website as a source.
>
> The main statement of this e-mail is, as a publishing house we are
> preparing a dictionary series from Arabic to Turkish which contains
> economy, media, politic, sport, medical, technic & technological and
> liberal arts dictionaries. We have successfully published economy,
> politics, media and medical dictionaries by now. What is next in our
> schedule for publishing is technical & technological dictionary. During our
> researches about this matter, we have found an English - Arabic computer
> terminologies dictionary prepared by you. (cover page is on the attachment)
>
> We would like to publish this dictionary as a Turkish Arabic dictionary in
> Turkey by translating the English parts of the dictionary to Turkish.
>
> We are kindly requesting your permission for this matter. Please let us
> know about your decision.
>
> Yours sincerely,
>
>
> CANTAŞ YAYINLARI
>
> www.cantasyayinlari.com
>
> www.arapcadagitim.com
>
> www.muarrib.com
>
_______________________________________________
Doc mailing list
[email protected]
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

رد على