Hi, You can read about the FreeBSD Documentation License of the technical dictionary at the end of the PDF.
Regards, Youssef On Mon, Jan 2, 2017 at 2:53 PM, احمد اولوصوي <[email protected]> wrote: > [image: logo] > > As-Salamu Aleykum > > I am one of the editors of CANTAS PUBLISHING HOUSE which is located in > Istanbul/Turkey. Most of our publications are about Arabic language > education. > > Previously we've contacted you on concerning our sub-brand "muarrib" for > asking permission to use your Arabic verb conjugation system database from " > qutrub.com" in our IOS web application and thanks to your valuable permit > we used it by referring your website as a source. > > The main statement of this e-mail is, as a publishing house we are > preparing a dictionary series from Arabic to Turkish which contains > economy, media, politic, sport, medical, technic & technological and > liberal arts dictionaries. We have successfully published economy, > politics, media and medical dictionaries by now. What is next in our > schedule for publishing is technical & technological dictionary. During our > researches about this matter, we have found an English - Arabic computer > terminologies dictionary prepared by you. (cover page is on the attachment) > > We would like to publish this dictionary as a Turkish Arabic dictionary in > Turkey by translating the English parts of the dictionary to Turkish. > > We are kindly requesting your permission for this matter. Please let us > know about your decision. > > Yours sincerely, > > > CANTAŞ YAYINLARI > > www.cantasyayinlari.com > > www.arapcadagitim.com > > www.muarrib.com > _______________________________________________ Doc mailing list [email protected] http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

