> Hello Mario, > > It's great that you want to start this effort, I am starting too a > Spanish translation (es_MX) but my question is why we need to have > es_AR, es_CL or es_MX is because we speak a little bit different the > Spanish or it's because we haven't put enough effort to coordinate a > single Spanish translation or maybe is because of both? >
Well, we could have the 'es' translation in 100% completed first and then start to think in another countries. The 'es' file is about 80% translated so if you let me I'll do my best to translate all the file. So, why we need differents locales to the same language? IMO, there are some differents words for the same language. 'Computer' for example. In Spain is 'Computadora' but in my Chile we say 'Computador'. Yeah, it's only 1 byte!! but 'Computadora' sounds weird and it isn't "normal" say that. I don't know if you can understand what I'm trying to say. > Good luck ! + Un saludo. Saludos :-) > -- --~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~ You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Django developers" group. To post to this group, send email to django-developers@googlegroups.com To unsubscribe from this group, send email to [EMAIL PROTECTED] For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/django-developers?hl=en -~----------~----~----~----~------~----~------~--~---