>Taking the example of pluralizations of quantities it won't work for >Russian. Words depending on their form have different alforithms of >adjustment for numbers. Typical words have 3-4 different forms for >different numbers. And I can't tell exactly how many of those forms >exist but it's like some dozens of them :-). So simple singular/plural >just won't cut it :-).
gettext takes care of that. The singular/plural is _only_ used for the source - the translations can provide different pluralization algorithms. It's already in use in the "sr" translation. The problem with pluralization is not the handling for different languages, but the syntax. And the fact that you need to provide singular+plural for the _source_ language (usually english). There are many more languages that have more complicated pluralization rules, so it's a known problem ;-) I don't know how good the python gettext module handles them, though - didn't have a chance to test that, as German is quite standard with regard to singular and plural. But the python gettext module includes code for handling the pluralization algorithm specs - it contains a small "compiler" that translates the pluralization algorithm into python lambda expressions, so it _should_ handle all cases that can be handled by gettext itself. There shouldn't be any need to do different templates because of pluralization. If you are interested in it: look at the gettext.py in your python distribution for the c2py function, that's the little sucker that does the translation stuff. It's mostly a sanitizing check and some string massaging and a python eval to get the result. bye, Georg