On 05/16/2012 03:55 PM, ext Quim Gil wrote: > On 05/15/2012 01:54 AM, ext Oswald Buddenhagen wrote: >> On Mon, May 14, 2012 at 03:31:34PM -0700, ext Quim Gil wrote: >>> Dimitris Glezos from Transifex saw >>> http://qt-project.org/wiki/Qt-Localization . This is the page where we >>> explain how to localize the strings contained in Qt releases into other >>> languages. >>> >>> The next day he came with https://www.transifex.net/projects/p/qt/ , >>> saying that here it is just in case we want to use that to handle >>> translations sanely. And he put me as maintainer, even if I have nothing >>> to do with all this (but I have a Transifex account, and some experience >>> using it for localizing Qt projects). >>> >>> Anybody interested? I don't want to be the maintainer and I don't need >>> to be involved at all. >>> >> you can assign it to me (Ossi). whatever may happen with that ... >> >>> Still, it feels like a better alternative than the current situation. >>> >> well, whatever. but the submission via gerrit cannot be bypassed in any >> case, unless you feel like fighting this out with nokia legal. have fun. > > I do have fun learning about legal boundaries. :) > > But doh, I forgot about the CLA and I can only blame this to fierce > multitasking. :/
fwiw I just learned that Transifex allows projects to define a CLA which needs to be signed before joining a team. As an example (you need to sign in): https://meego.transifex.net/projects/p/meego/cla/ As far as Reviewing is concerned, there is this feature in Transifex itself. Each string can be reviewed from a privileged translator. Each team can have any number of reviewers. Hope this helps. -- Quim _______________________________________________ Development mailing list [email protected] http://lists.qt-project.org/mailman/listinfo/development
