Hi,
Em 23/08/2013 16:58, Rob Weir escreveu:
(Responses to [email protected], please)

As a test I tried to create my own NL page, in the fictitious "xx"
locale.  You can see it here:  http://www.openoffice.org/xx/

1) I had to hunt around and guess which files to copy.  Do I copy
scripts, images and CSS, or just content pages?   Some of the
directories had out-dated content that was not linked to my anyone.
It was hard to figure out what the minimum amount of content needed
was, and where it was located.
Likewise here with the Portugal site!
2) The main index.html file had to be edited to refer to CSS in the
root, rather than current directory

3)  Download page is missed up, missing CSS and/or scripts.
Presumably I need to copy something into the xx/download dir, or edit
scripts to make them refer /download off the root.

4) The /xx/why pages are not showing the right side navigation now.  I
must have missed something there as well.
I suppose that's why I had to ask for help on the download link.
Of course, I could figure the above out eventually.  It just requires
some time and effort and trial and error.  But none of this is
documented, and even if it were this is a fragile approach and
probably beyond th web development skills of a typical translator.
Couldn't agree more!
1) What if we refactored the home page so it was all self-contained
into these directories:   /scripts,  /styles,  /images and /en/?

2) Make the /en directory be pure content.  Only the stuff that needs
to be translated.  It loads everything else, scripts, images, etc.,
via URLs relative to the root, e.g.., in /scripts, /styles, etc.
Being a ignorant as I am, seems a lot more simple, anyone could choose what to do with the localized site accordingly to its own skills.

This is obviously more than a one-person task.  So I'd be interested
in hearing what you think in general about this approach, whether
there is a simpler alternative I've missed, and whether this is
something you'd be interested in helping with.

As I'm not a developer or programmer but just a curious, I'm whiling to help in every way possible. So I'll give my opinion. I think that basically there are not many mandatory things to be in an official localized site. Those should be automatically inserted (I think that they already are). Other than that, a simple request to translate the /en directory (if this is the localized one) should be enough for most translators, and allow a continuous maintenance of the site for those available without much trouble for them. A simple warning mail would suffice. To go a little bit further, maybe a list of the links in the site should be mandatory and perfectly distinguished from others (local ones) and automatically updated so that someone like me doesn't have to test all the previously existing ones just to verify that most of them are broken or out of date. Besides this, for the experts or others alike, there should be an option, somewhere, to create or upload (?) there own ideas. Subject to approval from the responsible (the one in charge;-) ), of course.
Above all, please keep it simple.
Best regards,
Pedro

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

Reply via email to