debian/changelog | 2
debian/po/pl.po | 124 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
2 files changed, 74 insertions(+), 52 deletions(-)
New commits:
commit 02b67d622483fa48f446a7073faf7c9850db8bdf
Author: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
Date: Sat Apr 26 16:22:05 2008 +0200
Polish debconf translation update
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 2f05054..10e9ec5 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -27,7 +27,7 @@ xorg (1:7.3+11) UNRELEASED; urgency=low
[ Christian Perrier ]
* Debconf translations:
- Indonesian added. Closes: #469972
- - (partial) Kurdish added. Closes: #477492
+ - Polish. Closes: #478035
[ Raphael Geissert ]
* Fix bashism in xserver-xorg postinst script, closes: #473701.
diff --git a/debian/po/pl.po b/debian/po/pl.po
index 4e0dde0..beb12ff 100644
--- a/debian/po/pl.po
+++ b/debian/po/pl.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 6.9.0.dfsg.1-2+SVN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-01-05 19:04-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-02 12:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-26 15:48+0200\n"
"Last-Translator: Bartosz Fenski <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Polish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:2001
msgid "X server driver:"
-msgstr ""
+msgstr "Sterownik serwera X:"
#. Type: select
#. Description
@@ -79,9 +79,8 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:4001
-#, fuzzy
msgid "Video card's bus identifier:"
-msgstr "Prosz� wprowadzi� identyfikator magistrali karty graficznej."
+msgstr "Identyfikator magistrali karty graficznej:"
#. Type: string
#. Description
@@ -120,6 +119,8 @@ msgid ""
"You may wish to use the \"lspci\" command to determine the bus location of "
"your PCI, AGP, or PCI-Express video card."
msgstr ""
+"Mo�esz wykorzysta� polecenie \"lspci\", by uzyska� identyfikator magistrali "
+"karty graficznej PCI, AGP lub PCI-Express."
#. Type: string
#. Description
@@ -135,19 +136,17 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:5001
msgid "Incorrect format for the bus identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawid�owy identyfitator magistrali"
#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:6001
-#, fuzzy
msgid "XKB rule set to use:"
-msgstr "Prosz� wybra� regu�� XKB, kt�ra zostanie u�yta."
+msgstr "Regu�a XKB, kt�ra zostanie u�yta:"
#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:6001
-#, fuzzy
msgid ""
"For the X server to handle the keyboard correctly, an XKB rule set must be "
"chosen."
@@ -168,38 +167,36 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:6001
-#, fuzzy
msgid ""
"Experienced users can use any defined XKB rule set. If the xkb-data package "
"has been unpacked, see the /usr/share/X11/xkb/rules directory for available "
"rule sets."
msgstr ""
"Zaawansowani u�ytkownicy mog� u�y� jakiegokolwiek zdefiniowanego zestawu "
-"regu� XKB. Je�li pakiet xlibs zosta� rozpakowany, dost�pne zestawy regu� "
+"regu� XKB. Je�li pakiet xkb-data zosta� rozpakowany, dost�pne zestawy regu� "
"mo�na znale�� w /usr/share/X11/xkb/rules."
#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:6001
msgid "When in doubt, this value should be set to \"xorg\"."
-msgstr ""
+msgstr "W przypadku w�tpliwo�ci ustaw \"xorg\"."
#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:7001
msgid "Keyboard model:"
-msgstr ""
+msgstr "Model klawiatury:"
#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:7001
-#, fuzzy
msgid ""
"For the X server to handle the keyboard correctly, a keyboard model must be "
"entered. Available models depend on which XKB rule set is in use."
msgstr ""
"Aby serwer X m�g� obs�ugiwa� Twoj� klawiatur� poprawnie, nale�y wybra� jej "
-"rodzaj. Dost�pno�� modeli zale�y od wybranego zestawu regu� XKB."
+"model. Dost�pno�� modeli zale�y od wybranego zestawu regu� XKB."
#. Type: string
#. Description
@@ -221,6 +218,20 @@ msgid ""
" - type4: Sun Type4 keyboards;\n"
" - type5: Sun Type5 keyboards."
msgstr ""
+" Z regu�� \"xorg\":\n"
+" - pc101: tradycyjna klawiatura IBM PC/AT ze 101 klawiszami, popularna\n"
+" w Stanach Zjednoczonych. Bez klawiszy \"logo\" lub \"menu\";\n"
+" - pc104: podobna do modelu pc101, z dodatkowymi klawiszami, zazwyczaj\n"
+" oznaczonymi symbolami \"logo\" i \"menu\";\n"
+" - pc102: podobna do pc101 i cz�sto u�ywana w Europie. Zawiera klawisz \"< >"
+"\"; - pc105: podobna do pc104 i cz�sto u�ywana w Europie. Zawiera klawisz "
+"\"< >\"; - macintosh: Klawiatury Macontosh u�ywaj�ce nowej metody "
+"wej�ciowej\n"
+"z kodami klawiszy Linux;\n"
+" - macintosh_old: Klawiatury Macintosh nie u�ywaj�ce nowej metody.\n"
+" Z regu�� \"sun\":\n"
+" - type4: klawiatury Sun Type4;\n"
+" - type5: klawiatury Sun Type5."
#. Type: string
#. Description
@@ -237,14 +248,13 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:7001
-#, fuzzy
msgid ""
"Experienced users can use any model defined by the selected XKB rule set. "
"If the xkb-data package has been unpacked, see the /usr/share/X11/xkb/rules "
"directory for available rule sets."
msgstr ""
"Zaawansowani u�ytkownicy mog� u�y� jakikolwiek model zdefiniowany przez "
-"wybrany zestaw regu� XKB. Je�li pakiet xlibs jest rozpakowany, dost�pne "
+"wybrany zestaw regu� XKB. Je�li pakiet xkb-data jest rozpakowany, dost�pne "
"zestawy regu� mo�na przejrze� w katalogu /usr/share/X11/xkb/rules."
#. Type: string
@@ -254,17 +264,18 @@ msgid ""
"Users of U.S. English keyboards should generally enter \"pc104\". Users of "
"most other keyboards should generally enter \"pc105\"."
msgstr ""
+"U�ytkownicy klawiatur U.S. English powinni wprowadzi� \"pc104\". Wi�kszo�� z "
+"pozosta�ych zazwyczaj powinna u�y� \"pc105\"."
#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:8001
msgid "Keyboard layout:"
-msgstr ""
+msgstr "Uk�ad klawiatury:"
#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:8001
-#, fuzzy
msgid ""
"For the X server to handle the keyboard correctly, a keyboard layout must be "
"entered. Available layouts depend on which XKB rule set and keyboard model "
@@ -277,14 +288,13 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:8001
-#, fuzzy
msgid ""
"Experienced users can use any layout supported by the selected XKB rule "
"set. If the xkb-data package has been unpacked, see the /usr/share/X11/xkb/"
"rules directory for available rule sets."
msgstr ""
-"Zaawansowani u�ytkownicy mog� u�y� jakikolwiek model zdefiniowany przez "
-"wybrany zestaw regu� XKB. Je�li pakiet xlibs jest rozpakowany, dost�pne "
+"Zaawansowani u�ytkownicy mog� u�y� jakikolwiek uk�ad zdefiniowany przez "
+"wybrany zestaw regu� XKB. Je�li pakiet xkb-data jest rozpakowany, dost�pne "
"zestawy regu� mo�na przejrze� w katalogu /usr/share/X11/xkb/rules."
#. Type: string
@@ -303,20 +313,19 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:9001
msgid "Keyboard variant:"
-msgstr ""
+msgstr "Wariant klawiatury:"
#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:9001
-#, fuzzy
msgid ""
"For the X server to handle the keyboard as desired, a keyboard variant may "
"be entered. Available variants depend on which XKB rule set, model, and "
"layout were previously selected."
msgstr ""
"Aby serwer X m�g� obs�ugiwa� Twoj� klawiatur� poprawnie, nale�y wybra� "
-"alternatywny uk�ad klawiatury. Dost�pno�� uk�ad�w zale�y od wcze�niejszych "
-"wybor�w zestawu regu� XKB, modelu i uk�adu klawiatury."
+"wariant klawiatury. Dost�pno�� wariant�w zale�y od wcze�niejszych wybor�w "
+"zestawu regu� XKB, modelu i uk�adu klawiatury."
#. Type: string
#. Description
@@ -334,18 +343,16 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:9001
-#, fuzzy
msgid ""
"Experienced users can use any variant supported by the selected XKB layout. "
"If the xkb-data package has been unpacked, see the /usr/share/X11/xkb/"
"symbols directory for the file corresponding to your selected layout for "
"available variants."
msgstr ""
-"Zaawansowani u�ytkownicy mog� skorzysta� z dowolnego uk�adu klawiatury, "
-"obs�ugiwanego przez wybrany zestaw regu� XKB. Je�li pakiet xlibs zosta� "
-"rozpakowany, zajrzyj do katalogu /usr/share/X11/xkb/symbols, w kt�rym "
-"znajduj� si� pliki odpowiadaj�ce wybranemu uk�adowi klawiatury i dost�pnym "
-"wariantom."
+"Zaawansowani u�ytkownicy mog� skorzysta� z dowolnego wariantu, obs�ugiwanego "
+"przez wybrany zestaw regu� XKB. Je�li pakiet xkb-data zosta� rozpakowany, "
+"zajrzyj do katalogu /usr/share/X11/xkb/symbols, w kt�rym znajduj� si� pliki "
+"odpowiadaj�ce wybranemu uk�adowi klawiatury i dost�pnym wariantom."
#. Type: string
#. Description
@@ -359,12 +366,11 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:10001
msgid "Keyboard options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje klawiatury:"
#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:10001
-#, fuzzy
msgid ""
"For the X server to handle the keyboard as desired, keyboard options may be "
"entered. Available options depend on which XKB rule set was previously "
@@ -411,6 +417,8 @@ msgid ""
"You can combine options by separating them with a comma, for instance \"ctrl:"
"nocaps,altwin:meta_win\"."
msgstr ""
+"Opcje mo�na ��czy� oddzielaj�c je znakiem przecinka, np. \"ctrl:nocaps,"
+"altwin:meta_win\"."
#. Type: string
#. Description
@@ -419,31 +427,32 @@ msgid ""
"Experienced users can use any options compatible with the selected XKB "
"model, layout and variant."
msgstr ""
+"Zaawansowani u�ytkownicy mog� wybra� jakiekolwiek opcje zgodne z wybranym "
+"zestawem regu� XKB, uk�adem oraz wariantem."
#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:10001
msgid "When in doubt, this value should be left blank."
-msgstr ""
+msgstr "W przypadku w�tpliwo�ci ustaw pust� warto��."
#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:11001
msgid "Empty value"
-msgstr ""
+msgstr "Pusta warto��"
#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:11001
-#, fuzzy
msgid "A null entry is not permitted for this value."
-msgstr "Pusty wpis jest niedozwolony."
+msgstr "Pusty wpis jest niedozwolony dla tej warto�ci."
#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:12001
msgid "Invalid double-quote characters"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawid�owe znaki cudzys�ow�w"
#. Type: note
#. Description
@@ -455,7 +464,7 @@ msgstr "Znaki cytowania (\") s
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:13001
msgid "Numerical value needed"
-msgstr ""
+msgstr "Wymagana warto�� numeryczna"
#. Type: note
#. Description
@@ -467,7 +476,7 @@ msgstr "Ten wpis nie mo
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:14001
msgid "Autodetect keyboard layout?"
-msgstr ""
+msgstr "Samodzielnie wykry� uk�ad klawiatury?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -477,6 +486,8 @@ msgid ""
"combination of the language and the keyboard layout selected in the "
"installer."
msgstr ""
+"Domy�lny wyb�r uk�adu klawiatury Xorg dokonany b�dzie na kombinacji j�zyka, "
+"oraz klawiatury wybranej w instalatorze."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -485,6 +496,8 @@ msgid ""
"Choose this option if you want the keyboard layout to be redetected. Do not "
"choose it if you want to keep your current layout."
msgstr ""
+"Wybierz t� opcj� je�li chcesz ponownie wykry� uk�ad klawiatury. Nie u�ywaj "
+"tej opcji je�li chcesz zachowa� aktualny uk�ad."
#. Type: select
#. Choices
@@ -508,7 +521,7 @@ msgstr "Ka
#. Description
#: ../x11-common.templates:2002
msgid "Users allowed to start the X server:"
-msgstr ""
+msgstr "U�ytkownicy mog�cy uruchamia� serwer X:"
#. Type: select
#. Description
@@ -532,14 +545,12 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../x11-common.templates:4001
-#, fuzzy
msgid "Nice value for the X server:"
-msgstr "Wprowad� po��dan� warto�� nice, z kt�rej b�dzie korzysta� serwer X."
+msgstr "Warto�� nice dla serwera X."
#. Type: string
#. Description
#: ../x11-common.templates:4001
-#, fuzzy
msgid ""
"When using operating system kernels with a particular scheduling strategy, "
"it has been widely noted that the X server's performance improves when it is "
@@ -553,10 +564,8 @@ msgstr ""
"uruchomiony z wy�szym od standardowego priorytetem. Priorytet jest okre�lany "
"przez tzw. warto�� \"nice\" (ang. uprzejmy). Mo�e ona przyjmowa� warto�ci od "
"-20 (najwy�szy priorytet, czyli najmniej \"uprzejmy\" dla innych proces�w) "
-"do 19 (najni�szy priorytet). Standardow� warto�ci� \"nice\" jest 0. Dobr� "
-"warto�ci� dla X serwera dzia�aj�cego na maszynie, z kt�rej korzysta jeden "
-"u�ytkownik, jest -10. Je�li maszyna ma tak�e inne obowi�zki (jest na "
-"przyk�ad serwerem WWW), to lepsz� warto�ci� b�dzie 0."
+"do 19 (najni�szy priorytet). Standardow� warto�ci� \"nice\" jest 0 i to jest "
+"zalecana warto�� dla serwera X."
#. Type: string
#. Description
@@ -575,7 +584,7 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../x11-common.templates:5001
msgid "Incorrect nice value"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawid�owa warto�� nice"
#. Type: note
#. Description
@@ -587,7 +596,7 @@ msgstr "Wprowad
#. Description
#: ../x11-common.templates:6001
msgid "Major possible upgrade issues"
-msgstr ""
+msgstr "Mo�liwe powa�ne problemy podczas aktualizacji"
#. Type: note
#. Description
@@ -600,12 +609,17 @@ msgid ""
"recommended that you install the xorg package to make sure you have a fully "
"functional X setup."
msgstr ""
+"Cz��� u�ytkownik�w zg�osi�a, �e podczas aktualizacji zestaw�w pakiet�w ich "
+"pakiet xserver przesta� by� dost�pny w systemie. Poniewa� nie istnieje "
+"prosty spos�b na omini�cie tego problemu, upewnij si�, �e po aktualizacji "
+"Tw�j system zawiera pakiet xserver-xorg. Je�li go nie ma, a potrzebujesz go, "
+"zalecane jest samodzielne go zainstalowanie."
#. Type: note
#. Description
#: ../x11-common.templates:7001
msgid "Cannot remove /usr/X11R6/bin directory"
-msgstr ""
+msgstr "Nie mog� usun�� katalogu /usr/X11R6/bin"
#. Type: note
#. Description
@@ -617,6 +631,12 @@ msgid ""
"are currently in the directory out of the way so that the installation can "
"complete. If you like, you may move them back after the symlink is in place."
msgstr ""
+"Proces aktualizacji wymaga usuni�cia katalogu /usr/X11R6/bin i utworzenia w "
+"jego miejsce dowi�zania symbolicznego. Nast�pi�a pr�ba wykonania tej "
+"operacji, ale si� nie powiod�a (najprawdopodobniej dlatego, �e katalog nie "
+"by� pusty). Musisz przenie�� pliki znajduj�ce si� w tym katalogu, by mo�na "
+"by�o kontynuowa� instalacj�. Po tej operacji mo�esz je przenie�� w t� "
+"lokalizacj� z powrotem."
#. Type: note
#. Description
@@ -626,6 +646,8 @@ msgid ""
"Please re-run your upgrade procedure after you have cleaned out the "
"directory."
msgstr ""
+"Instalacja pakietu zostanie teraz przerwana by mo�na by�o wykona� t� "
+"operacj�. Uruchom ponownie aktualizacj� gdy wyczy�cisz ten katalog."
#~ msgid "Attempt to autodetect video hardware?"
#~ msgstr "Czy spr�bowa� automatycznie wykry� karte graficzn�?"
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]