Some pages need special handling because they change frequently (devel/people) or they are generated by scripts (MailingLists/*subscribe.wml). To make it easier to keep the translations up to date some of these pages are being converted to use a feature of wml called slices.
Currently consultants/index.wml and distrib/vendors.wml are set up this way. In both cases file by the original name exists which should be translated normally. These files include another file which includes translations for a number of key phrases are used in the rest of the text. When the wml is compiled each language only grabs the version of the phrases that they want. This mechanism should allow the people maintaining these pages to add entries which are then used to generate new pages for every language - including the new entry. Occasionally new phrases will need translation, but that can be solved by a message to debian-www. Other pages that use or could be done similarly: devel/people includes ../../english/devel/people.names no slices are used and none are necessary. MailingLists/*subscribe.wml is generated by a script. Translations should be added to the config file which is maintained by the listmaster. A system still needs to be worked out to deal with this (it will almost certainly be checked into CVS). Jay Treacy

