On Fri 31 Jul 2020 at 14:51:13 (-0700), Charlie Gibbs wrote: > On Fri Jul 31 14:39:39 2020 Stefan Monnier <monn...@iro.umontreal.ca> wrote: > > >>> Then you're confused: his `-- t` is perfectly normal and valid > >> > >> No, I'm not confused. '-- t' is NOT a valid sig separator. > > > > Indeed it's not, and that's OK because Tomas doesn't use it as > > a "signature separator" (the thing that should be `-- \n`), but > > just as the last line of text in his email, which stands more or > > less for his name. > > > > There are 3 separate notions of signature here at play: > > A) the `-- \n` notion of signature taken from ~/.signature. > > B) the non-computer-related notion of someone adding his name > > at the end of his text > > C) the cryptographic data meant to prove authenticity. > > > > Tomas means his `-- t` to be of the (B) category (just like my > > `-nStefan` below), and according to the RFCs with which I'm familiar > > it does indeed correctly fall into the (B) category. > > > > IIUC you think it was meant to be in the (A) category, but I have no > > idea what makes you think so. > > Compounding the confusion, even the signatures from The Wanderer and > Brad Rogers don't come out properly on my machine. I read this list > through the newsgroup linux.debian.user, using slrn - and the "--\n" > from these two people comes through as --=20, hence is not recognized. > This probably has something to do with the fact that their messages > contain a "Content-Transfer-Encoding: quoted-printable", which I've > always thought to be a nasty format.
It might. I see (without the slashes) /--=20 / Regards _ … and /--=20 / The Wanderer … in the raw messages, but mutt displays them as signatures (in yellow here). I notice that your post has Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed in the header. Might you be using flowed to read posts too, and does that interact with their quoted-printable in some way? I certainly haven't yet understood the full implications of RFC 3676 for posts that are all of signed, signatured, and quoted-printable. Cheers, David.