Package: kalgebra Version: 0.5-2 Tags: l10n, patch Severity: wishlist Updated Portuguese translation for kalgebra messages. Translator: Américo Monteiro <a_monteiro at netcabo.pt> Feel free to use it.
For translation updates please contact 'Last Translator' or the Portuguese Translation Team <traduz at debianpt.org>. -- Best regards, Américo Monteiro
# Translation of kalgebra messages to Portuguese. # Copyright (C) 2005 the kalgebra copyright holder # This file is distributed under the same license as the kalgebra package. # # Sara Carvalho <carvalho.s...@gmail.com>, 2005. # Américo Monteiro <a_monte...@netcabo.pt>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalgebra 0.5-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-04-26 18:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-27 21:00+0000\n" "Last-Translator: Américo Monteiro <a_monte...@netcabo.pt>\n" "Language-Team: Portuguese <tra...@debianpt.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: analitza.cpp:41 analitza.cpp:60 msgid "Error while parsing: %1<br />\n" msgstr "Erro ao analisar: %1<br />\n" #: analitza.cpp:46 msgid "Error while parsing: %1<br/>\n" msgstr "Erro ao analisar: %1<br/>\n" #: analitza.cpp:176 msgid "The operator <em>%1</em> hasn't been implemented<br />\n" msgstr "O operador <em>%1</em> não foi implementado<br />\n" #: analitza.cpp:196 msgid "The <em>%1</em> operator, should have more than 1 parameter<p />" msgstr "O operador <em>%1</em> deve ter mais do que 1 parâmetro<p />" #: analitza.cpp:198 msgid "" "Can't have %1 parameter with <em>%2</em> operator, it should have %3 " "parameter<p />" msgstr "" "Não pode ter o parâmetro %1 com o operador <em>%2</em>, deve ter o parâmetro " "%3<p />" #: analitza.cpp:362 msgid "The operator <em>%1</em> hasn't been implemented<br/>" msgstr "O operador <em>%1</em> não foi implementado<br/>" #: analitza.cpp:420 msgid "The variable <em>%1</em> doesn't exist<br />\n" msgstr "A variável <em>%1</em> não existe<br />\n" #: analitza.cpp:422 msgid "The function <em>%1</em> doesn't exist<br />\n" msgstr "A função <em>%1</em> não existe<br />\n" #: function.cpp:43 msgid "Don't know how to represent f(%1)" msgstr "Não sei como representar f(%1)" #: function.cpp:45 msgid "Too much lambda for a 2D Graph" msgstr "Demasiado lambda para um Gráfico 2D" #: kalgebra.cpp:31 msgid "Name" msgstr "Nome" #: kalgebra.cpp:32 msgid "Value" msgstr "Valor" #: kalgebra.cpp:39 kalgebra.cpp:53 msgid "Console" msgstr "Consola" #: kalgebra.cpp:50 msgid "Save Log" msgstr "Gravar Registo" #: kalgebra.cpp:64 msgid "Function" msgstr "Função" #: kalgebra.cpp:65 msgid "Color" msgstr "Cor" #: kalgebra.cpp:67 msgid "Add function" msgstr "Adicionar função" #: kalgebra.cpp:71 msgid "2D Graph" msgstr "Gráfico 2D" #: kalgebra.cpp:80 msgid "Poor" msgstr "Pobre" #: kalgebra.cpp:81 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: kalgebra.cpp:82 msgid "Fine" msgstr "Fino" #: kalgebra.cpp:83 msgid "Very Fine" msgstr "Muito Fino" #: kalgebra.cpp:87 kalgebra.cpp:118 msgid "Save Picture" msgstr "Gravar imagem" #: kalgebra.cpp:88 msgid "Toggle Squares" msgstr "(Des)Activar Grelha" #: kalgebra.cpp:89 msgid "Precision" msgstr "Precisão" #: kalgebra.cpp:90 msgid "&Graph" msgstr "&Gráfico" #: kalgebra.cpp:100 msgid "3D Graph" msgstr "Gráfico 3D" #: kalgebra.cpp:112 msgid "Dots" msgstr "Pontos" #: kalgebra.cpp:113 msgid "Lines" msgstr "Linhas" #: kalgebra.cpp:114 msgid "Solid" msgstr "Sólido" #: kalgebra.cpp:119 msgid "Transparency" msgstr "Transparência" #: kalgebra.cpp:120 msgid "Graph Type" msgstr "Tipo de Gráfico" #: kalgebra.cpp:122 msgid "G&raph 3D" msgstr "G&ráfico 3D" #: kalgebra.cpp:243 msgid "" "*.svg|SVG Image (*.svg)\n" "*.png|PNG Image (*.png)" msgstr "" "*.svg|SVG Imagem (*.svg)\n" "*.png|PNG Imagem (*.png)" #: kalgebra.cpp:454 msgid "Error: %1" msgstr "Erro: %1" #: kfunctionedit.cpp:3 msgid "Add/Edit a function" msgstr "Adicionar/Editar uma função" #: kfunctionedit.cpp:66 kvaredit.cpp:86 msgid "<qt text='#090'><b>f(%1)=%2</b></qt>" msgstr "<qt text='#090'><b>f(%1)=%2</b></qt>" #: kfunctionedit.cpp:69 msgid "<qt text='#090'><b>f(x)=%1</b></qt>" msgstr "<qt text='#090'><b>f(x)=%1</b></qt>" #: kfunctionedit.cpp:77 kvaredit.cpp:95 msgid "<qt text='red'><b>WRONG</b></qt>" msgstr "<qt text='red'><b>ERRADO</b></qt>" #: kvaredit.cpp:3 msgid "Add/Edit a variable" msgstr "Adicionar/Editar uma variável" #: kvaredit.cpp:26 msgid "Calculate the expression" msgstr "Calcular a expressão" #: kvaredit.cpp:27 msgid "Save the expression" msgstr "Salvar a expressão" #: kvaredit.cpp:45 msgid "Edit '%1' value" msgstr "Editar valor '%1'" #: kvaredit.cpp:99 msgid "<qt text='#090'><b>Result: %1</b></qt>" msgstr "<qt text='#090'><b>Resultado: %1</b></qt>" #: main.cpp:7 main.cpp:18 msgid "KAlgebra" msgstr "KAlgebra" #: qexp.cpp:74 msgid "Too much comma in %1<br />\n" msgstr "Demasiadas vírgulas em %1<br />\n" #: qexp.cpp:116 msgid "Unknown token %1<br />\n" msgstr "Símbolo desconhecido %1<br />\n" #: qexp.cpp:230 msgid "Missing right paranthesis<br />\n" msgstr "Parênteses direito em falta<br />\n" #: qexp.cpp:233 msgid "Missing operator< p/>\n" msgstr "Operador em falta< p/>\n" #: qexp.cpp:236 msgid "Unbalanced right parenthesis<br />\n" msgstr "Parênteses direito não compensado<br />\n" #: qexp.cpp:239 msgid "Error<br />\n" msgstr "Erro<br />\n" #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "C&ustom" msgstr "&Personalizado" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Sara Carvalho " "Américo Monteiro" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "carvalho.s...@gmail.com " "a_monte...@netcabo.pt" #, fuzzy #~ msgid "Error while parsing: %1<br/>" #~ msgstr "Erro durante análise: %1<br/>\n" #, fuzzy #~ msgid "Error while parsing: %1" #~ msgstr "Erro durante análise: %1<br/>" #, fuzzy #~ msgid "The operator %1 hasn't been implemented" #~ msgstr "O operador <em>%1</em> não foi implementado<br />" #~ msgid "Operation" #~ msgstr "Operação" #~ msgid "MathML Operation" #~ msgstr "Operação MathML" #, fuzzy #~ msgid "f(x) function" #~ msgstr "Adicionar Função" #, fuzzy #~ msgid "MathML f(x) function" #~ msgstr "Operação MathML" #, fuzzy #~ msgid "Save picture" #~ msgstr "Gravar imagem" #~ msgid "&Help" #~ msgstr "Ajuda"