Package: lokalize Version: 4:4.1.2-1 Severity: important When I try to update some Ukrainian translation, lokalize sometimes removes all non-Cyrillic characters from some msgstr's.
Example: msgid "%s: failed to create new font face\n" msgstr " неможливо створити новий шрифт" Where msgstr was: msgstr "%s: неможливо створити новий шрифт\n" It is possible that saved po file contains both correct translations and transaltions whithout non-Cyrillic characters. Also sometimes those incorrect translations are visible in the GUI, but only after moving to some other string and then back, not during normal translation. Severity important because this is a easy way to make very bad translations without even noticing (not always visible in the GUI, most string may be correct). -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.27-rc8 (SMP w/2 CPU cores; PREEMPT) Locale: LANG=uk_UA.UTF-8, LC_CTYPE=uk_UA.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Versions of packages lokalize depends on: ii kdebase-runtime 4:4.1.2-1 runtime components from the offici ii kdelibs5 4:4.1.2-2 core libraries for all KDE 4 appli ii libc6 2.7-15 GNU C Library: Shared libraries ii libqt4-sql 4.4.3-1 Qt 4 SQL module ii libqt4-xml 4.4.3-1 Qt 4 XML module ii libqtcore4 4.4.3-1 Qt 4 core module ii libqtgui4 4.4.3-1 Qt 4 GUI module ii libstdc++6 4.3.2-1 The GNU Standard C++ Library v3 lokalize recommends no packages. Versions of packages lokalize suggests: pn khelpcenter <none> (no description available) -- no debconf information -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]