Note that problems also arise when saving. If you have UTF-8 locale and tell OOo to save a document with e.g. ç.odt, it will convert this to latin1.
Sounds like a related problem. Perhaps some layer is choosing a non-utf locale based on the language and uses that unconditionally for two-way translation? So if you give it a filename in utf-8, it'll reinterpret it as e.g. latin1, then convert (again) to utf-8, and try to open the result (e.g. ç.odt). -- Robert Millan <GPLv2> I know my rights; I want my phone call! <DRM> What use is a phone call… if you are unable to speak? (as seen on /.) -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]