On Tue, Oct 01, 2013 at 01:31:20AM +0800, Thomas Goirand wrote: > Here's my current long description:
A few suggestions, take them or leave them ☺ > Trove is Database as a Service for Openstack. It's designed to run I'd quote Database as a Service, otherwise the first sentence doesn't scan: > Trove is "Database as a Service for" Openstack. The second sentence could be abbreviated a bit, from > It's designed to run entirely on OpenStack, with the goal of allowing > users to quickly and easily utilize the features of a relational > database without the burden of handling complex administrative tasks. To > It's designed to allow users to quickly and easily utilize the > features of a relational database without the burden of handling > complex administrative tasks. The following sentence describes what the tool/package will do in the future, rather than the present: > Initially, the service will focus on providing resource … ^^^^ I'd remove the second reference to "complex administrative tasks", like so, from > resource isolation at high performance while automating complex > administrative tasks including deployment, configuration, patching, > backups, restores, and monitoring. to > resource isolation at high performance while automating deployment, > configuration, patching, backups, restores, and monitoring. The rest reads OK to me but I think it would be nice if it was a bit more concise (whilst still describing key terms that someone not immersed in the area will understand. Quite a challenge.) -- Jonathan Dowland -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-devel-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20130930195555.GA16565@debian