Le November 8, 2008 09:46:48 am Christian Perrier, vous avez écrit : > > i18n work session 2: tdebs > -------------------------- > (notes taken by Marc Hymers) > > "tdebs" or "translation debs" are an attempt to achieve two goals, by > splitting localization material out of packahes: > > - reduce space usage on systems with low resources (goal pushed from > EmDebian) - allow desynchronized updates of translations without requiring > a full upload or package recompile (therefore potentially allowing l10n > updates to stable, for instance) > > Various constraints and desirable characteristics were discussed: > - Out-of-band translation updates > - Only installing useful translations on systems > - Reducing bandwidth usage > - Avoiding archive bloat > > Discussion noted that "Reducing bandwidth usage" by providing small, > individual tdebs per package per architecture and "Avoiding archive > bloat" were contradictory. Instead it was suggested that one .tdeb per
Small note, I was confused at first when I red about TDebs and thought that those proposing them wanted to create a new file format (.tdeb). This is not actually the case, so unless a reason appears to make a new format desirable, TDebs can be assumed to be simple Debian packages and can be called "tdeb"-s, but not .tdeb-s, which is confusing. "Translation Debs" refers to the concept of addressing translation data distribution issues through changes in APT and, depending on the implementation, archive maintenance tools, dpkg and/or APT front-ends. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]