Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> writes: > Quoting Stephen Frost ([EMAIL PROTECTED]): > > > Eh. Personally I tend to doubt it's lack of trust that's causing > > translations to rot in the BTS. > > As far as I know this is more maintainer laziness, for sure.. :-) > > I guess that in the future many translation will stop to rot in the > BTS.. :-) > > We'll start with french translations. Not a lot of them are sleeping, > because we already pissed off some maintainers, or even did some NMU's > (yes, for wishlist bugs...).
My _personal_ (which doesn't mean I will ignore policy and common curtesy once I become DD) optionon about this is that NMU should be done by comparing severity against the changes. Adding a translation or fixing a typo certainly is simple enough and not realy rejectable by the maintainer so even a severity whishlist should stop the NMU. Also with translations the maintainer might have no clue about the quality of the translation anyway, better letsomeone understanding the language decide. > But some are getting quite old. Expect some NMU activity in the next > weeks.... > > We will respect packages where this is obvious that new, complicated, > releases are on their way, which are complicated (sympa, tetex-bin, > ifhp...) but many other simple packages do not deserve this bad > excuse.... > > A *lot* of brazilian portuguese, spanish, russian, german translations > are sleeping in the BTS. Probably because these translation teams lack > some manpower for doing both translations are *following* what happens > to them. > > When asking for po-debconf switch, I personnally try to grab all old > translation-related bugs in a single patch...but that complicates the > work and days still have 24 hours.. :-) Then stay up late and also use the night :-) > Of course, all this would be more easy if a translation tags exist in > the BTS (see JFS proposals at Debconf3) > > PLEASE, maintainers, use translations we send to you. This is by far > the easiest patches to use... :-) Hear hear. MfG Goswin