Hi Lucas,

Yes. It is because gettext 0.21


I prepared a patch. Will fix this soon.

Patch as attachment.


Yours,

Paul


Description: Porting to gettext 0.21
 gettext 0.21 doesn't allow to use AM_GNU_GETTEXT without version.
 Also we need to add Makevars file in po subdir.
Bug-Debian: http://bugs.debian.org/978366
Author: Ying-Chun Liu (PaulLiu) <paul...@debian.org>
Last-Update: 2020-12-25
Index: xracer-0.96.9.1/xracer-0.96.9/configure.in
===================================================================
--- xracer-0.96.9.1.orig/xracer-0.96.9/configure.in
+++ xracer-0.96.9.1/xracer-0.96.9/configure.in
@@ -34,7 +34,12 @@ dnl Declare available message catalogues
 ALL_LINGUAS="nl sv zh_TW vi ru de ar pt"
 
 dnl Check for internationalization support.
-AM_GNU_GETTEXT
+AM_GNU_GETTEXT_VERSION(0.20)
+AM_GNU_GETTEXT([external])
+DATADIRNAME="share"
+USE_INCLUDED_LIBINTL="no"
+AC_SUBST(DATADIRNAME)
+AC_SUBST(USE_INCLUDED_LIBINTL)
 
 dnl Standard warnings.
 WARNINGS="-Wall -Wpointer-arith -Wmissing-prototypes -Wmissing-declarations -Wcast-align -Wwrite-strings"
Index: xracer-0.96.9.1/xracer-0.96.9/po/Makevars
===================================================================
--- /dev/null
+++ xracer-0.96.9.1/xracer-0.96.9/po/Makevars
@@ -0,0 +1,53 @@
+# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
+
+# Usually the message domain is the same as the package name.
+DOMAIN = $(PACKAGE)
+
+# These two variables depend on the location of this directory.
+subdir = po
+top_builddir = ..
+
+# These options get passed to xgettext.
+XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_
+
+# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
+# $(DOMAIN).pot file.  Set this to the copyright holder of the surrounding
+# package.  (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
+# sources, belong to the copyright holder of the package.)  Translators are
+# expected to transfer the copyright for their translations to this person
+# or entity, or to disclaim their copyright.  The empty string stands for
+# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
+# their copyright.
+COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc.
+
+# This is the email address or URL to which the translators shall report
+# bugs in the untranslated strings:
+# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
+#   in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
+# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
+#   understood.
+# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
+#   money.
+# - Pluralisation problems.
+# - Incorrect English spelling.
+# - Incorrect formatting.
+# It can be your email address, or a mailing list address where translators
+# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
+# which the translators can contact you.
+MSGID_BUGS_ADDRESS =
+
+# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
+# message catalogs shall be used.  It is usually empty.
+EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =
+
+# This tells whether the $(DOMAIN).pot file contains messages with an 'msgctxt'
+# context.  Possible values are "yes" and "no".  Set this to yes if the
+# package uses functions taking also a message context, like pgettext(), or
+# if in $(XGETTEXT_OPTIONS) you define keywords with a context argument.
+USE_MSGCTXT = no
+
+# These options get passed to msgmerge.
+# Useful options are in particular:
+#   --previous            to keep previous msgids of translated messages,
+#   --quiet               to reduce the verbosity.
+MSGMERGE_OPTIONS =

Reply via email to