Your message dated Mon, 27 Apr 2009 06:06:53 -0500
with message-id <18933.37325.476810.217...@ron.nulle.part>
has caused the report #525790,
regarding lattice [INTL:DE] German translation
to be marked as having been forwarded to the upstream software
author(s) deepayan.sar...@r-project.org
(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact ow...@bugs.debian.org
immediately.)
--
525790: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=525790
Debian Bug Tracking System
Contact ow...@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Deepayan,
Attached is a wishlist bug report against lattice providing a German
translation file. Could you integrate this into the lattice sources?
Thanks, Dirk
On 27 April 2009 at 09:37, Chris Leick wrote:
| Please find the initial German translation for lattice attached.
| (po/R-lattice.pot)
|
| Greetings,
| Chris
|
| ----------------------------------------------------------------------
| # Translation of R-lattice.pot to German
| # Copyright (C) 2007 The R Foundation
| # This file is distributed under the same license as the lattice R package.
| # Chris Leick <c.le...@vollbio.de>, 2009.
| #
| msgid ""
| msgstr ""
| "Project-Id-Version: R 2.3.0\n"
| "Report-Msgid-Bugs-To: b...@r-project.org\n"
| "POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:53\n"
| "PO-Revision-Date: 2009-04-03 11:46+0100\n"
| "Last-Translator: Chris Leick <c.le...@vollbio.de>\n"
| "Language-Team: German <debian-l10n-ger...@lists.debian.org>\n"
| "MIME-Version: 1.0\n"
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
| msgid "'at' missing or incompatible with 'labels'"
| msgstr " at fehlt oder ist inkompatibel mit labels "
|
| msgid "'origin' forced to 0 for stacked bars"
| msgstr " origin wurde f r gestapelte Balken zwangsweise auf 0 gesetzt"
|
| msgid "explicit 'data' specification ignored"
| msgstr "ausdr ckliche data -Spezifikation ignoriert"
|
| msgid "mismatch in number of packets"
| msgstr ""
|
| msgid "'type' has unsupported values"
| msgstr " type enth lt nicht unterst tzte Werte"
|
| msgid "Inappropriate arguments"
| msgstr "Unangemessene Argumente"
|
| msgid "shingles can not be concatenated"
| msgstr "Kacheln k nnen nicht zusammengef gt werden"
|
| msgid "model must be a formula object"
| msgstr "Modell muss ein Formelobjekt sein"
|
| msgid "'multiple=TRUE' ignored ('groups' non-null with 'outer=FALSE')"
| msgstr " multiple=TRUE ignoriert ( groups nicht Null mit outer=FALSE )"
|
| msgid "invalid dimension '%s'"
| msgstr "ung ltige Dimension %s "
|
| msgid "invalid model"
| msgstr "ung ltiges Modell"
|
| msgid "newFactor cannot be NULL; you have found a bug!"
| msgstr "newFactor kann nicht NULL sein. Sie haben einen Fehler gefunden!"
|
| msgid "newFactor != NULL && groups == NULL does not hold; you have found a
bug!"
| msgstr ""
| "newFactor != NULL && groups == NULL gilt nicht. Sie haben einen Fehler "
| "gefunden!"
|
| msgid "Length check mismatch; you have found a bug!"
| msgstr ""
| "L ngenpr fung stimmt nicht berein. Sie haben einen Fehler gefunden!"
|
| msgid "Non matching lengths"
| msgstr "Nicht bereinstimmende L ngen"
|
| msgid "'length' and 'prop' cannot both be specified"
| msgstr " length und prop k nnen nicht beide angegeben werden"
|
| msgid "'length' must be positive"
| msgstr " length muss positiv sein"
|
| msgid "improper length of 'lim'"
| msgstr "ungeeignete L nge von lim "
|
| msgid "Invalid value of perm.cond"
| msgstr "Ung ltiger Wert von perm.cond"
|
| msgid "Invalid value of index.cond"
| msgstr "Ung ltiger Wert von index.cond"
|
| msgid "skip cannot be all TRUE"
| msgstr ""
|
| msgid "layout must have at least 2 elements"
| msgstr "Layout muss mindestens 2 Elemente haben"
|
| msgid "at least one element of layout must be positive"
| msgstr "mindestens ein Element des Layouts muss positiv sein"
|
| msgid "inadmissible value of layout"
| msgstr "unzul ssiger Wert des Layouts"
|
| msgid "invalid value for layout"
| msgstr "ung ltiger Wert f r Layout"
|
| msgid "Density"
| msgstr "Dichte"
|
| msgid "Can't have log Y-scale"
| msgstr "Y-Achse kann keine logarithmische Skala haben."
|
| msgid "problem with 'hist' computations"
| msgstr "Problem mit hist -Berechnungen"
|
| msgid "type='%s' can be misleading in this context"
| msgstr "Typ= %s kann in diesem Zusammenhang irref hrend sein"
|
| msgid "Count"
| msgstr "Anzahl"
|
| msgid "Percent of Total"
| msgstr "Prozent der Gesamtheit"
|
| msgid "no observations within"
| msgstr "keine Beobachtungen in"
|
| msgid "points"
| msgstr "Punkte"
|
| msgid "nearest observation already identified"
| msgstr "n chstliegende Beobachtung bereits erkannt"
|
| msgid "column must be specified"
| msgstr "Spalte muss angegeben werden"
|
| msgid "row must be specified"
| msgstr "Zeile muss angegeben werden"
|
| msgid "panel position unspecified or invalid"
| msgstr "Position des Bedienfeldes nicht angegeben oder ung ltig"
|
| msgid "plot spans multiple pages, only last page can be updated"
| msgstr ""
| "Ausdruck umfasst mehrere Seiten. Nur die letzte Seite kann aktualisiert "
| "werden"
|
| msgid "current plot was not saved, can't retrieve panel data"
| msgstr ""
| "Aktueller Ausdruck wurde nicht gespeichert. Daten des Bedienfeldes k nnen "
| "nicht abgefragt werden."
|
| msgid "you have to first select a panel using trellis.focus()"
| msgstr ""
| "Sie m ssen zuerst ein Bedienfeld ausw hlen, das trellis.focus() benutzt."
|
| msgid "Selecting panel at position (%g, %g)"
| msgstr "Bedienfeld an Position (%g, %g) wird ausgew hlt."
|
| msgid "No panels available"
| msgstr "Beine Bedienfelder verf gbar"
|
| msgid "Click on panel to focus"
| msgstr "Zum Fokussieren auf das Bedienfeld klicken."
|
| msgid "'f.value' not supported; ignoring"
| msgstr " f.value nicht unterst tzt. Wird ignoriert."
|
| msgid "Click to choose one point to highlight"
| msgstr "Klicken Sie einen Punkt, um ihn hervorzuheben"
|
| msgid "no points within"
| msgstr "keine Punkte innerhalb"
|
| msgid "points of click"
| msgstr "Anklickpunkte"
|
| msgid "component '%s' duplicated in key and legend"
| msgstr "Komponente %s doppelt in Schl ssel und Beschriftung"
|
| msgid "key must be a list"
| msgstr "Schl ssel muss eine Liste sein"
|
| msgid "first component of text has to be vector of labels"
| msgstr "erste Komponente des Textes muss ein Vektor aus Bezeichnungen sein"
|
| msgid "Invalid key, need at least one component named lines, text, rect or
points"
| msgstr ""
| "Ung ltiger Schl ssel. Es wird mindestens eine Komponente mit Namen "
| " lines, text , rect oder points ben tigt."
|
| msgid "not enough rows for columns"
| msgstr "nicht genug Zeilen f r Spalten"
|
| msgid "sorry, align=F not supported (yet ?)"
| msgstr "Entschuldigung. align=F wird (noch?) nicht unterst tzt."
|
| msgid "malformed colorkey"
| msgstr "missgestalteter Farbschl ssel"
|
| msgid "Invalid 'shrink' parameter ignored"
| msgstr "Falsche shrink -Parameter ignoriert"
|
| msgid "Invalid label.style"
| msgstr "Ung ltiger label.style"
|
| msgid "x must be (coercible to be) a factor"
| msgstr "x muss (zwingend) ein Faktor sein"
|
| msgid "error"
| msgstr "Fehler"
|
| msgid "Invalid value of 'pos'"
| msgstr "Ung ltiger Wert f r pos "
|
| msgid "'a' is overridden by 'reg'"
| msgstr " a wurde mit reg berschreiben"
|
| msgid "only using the first two of"
| msgstr "benutzt nur die ersten beiden von"
|
| msgid "regression coefficients"
| msgstr "Regressionskoeffizienten"
|
| msgid "'a' and 'b' are overridden by 'coef'"
| msgstr " a und b wurden mit coef berschrieben"
|
| msgid "'expr' must be a function or an expression containing 'x'"
| msgstr " expr muss eine Funktion oder ein Ausdruck sein, der x enth lt"
|
| msgid "Parallel Coordinate Plot"
| msgstr "Plot paralleler Koordinaten"
|
| msgid "cannot have log y-scale"
| msgstr "Y-Achse kann keine logarithmische Skala haben."
|
| msgid "Error using packet %g\n%s"
| msgstr ""
|
| msgid "'packet.number' and 'panel.number' are no longer supplied to the panel
function. See ?packet.number"
| msgstr ""
| " packet.number und panel.number werde nicht l nger von der "
| " panel -Funktion unterst tzt. Siehe ?packet.number"
|
| msgid "y must have exactly 2 levels"
| msgstr "y muss genau 2 Stufen haben"
|
| msgid "missing values and NaN's not allowed if 'na.rm' is FALSE"
| msgstr "fehlende Werte und NaNs nicht erlaubt, wenn na.rm FALSE ist"
|
| msgid "'probs' outside [0,1]"
| msgstr " probs au erhalb [0,1]"
|
| msgid "Can't have log X-scale"
| msgstr "X-Achse kann keine logarithmische Skala haben."
|
| msgid "Fitted Values minus Mean"
| msgstr "Angepasste Werte abz glich Mittelwert"
|
| msgid "Residuals"
| msgstr "Residuen"
|
| msgid "the at and labels components of scales may not be lists when relation
= same"
| msgstr ""
| "die at - und labels -Komponenten der Skalen sind m glicherweise keine "
| "Listen, wenn relations = same "
|
| msgid "limits cannot be a list when relation = same"
| msgstr "Begrenzungen k nnen keine Liste sein, wenn relations = same "
|
| msgid "Explicitly specified limits ignored"
| msgstr "Ausdr cklich angegebene Begrenzungen ignoriert"
|
| msgid "need at least one panel"
| msgstr "mindestens ein Bedienfeld wird ben tigt"
|
| msgid "'aspect=\"iso\"' approximate since 'relation=\"free\"'"
| msgstr " aspect=\"iso\" ungef hr seit relations=\"free\" "
|
| msgid "Note: The default device has been opened to honour attempt to modify
trellis settings"
| msgstr ""
| "Anmerkung: Das Standardger t wurde ge ffnet, um zu versuchen, das "
| "Ver ndern von Trellis-Einstellungen zu akzeptieren."
|
| msgid "Invalid 'theme' specified"
| msgstr "Ung ltiges theme angegeben"
|
| msgid "Could not find device function '%s'"
| msgstr "Ger tfunktion %s konnte nicht gefunden werden"
|
| msgid "'trellis.device' has changed, 'bg' may not be doing what you think it
is"
| msgstr ""
| " trellis.device ge ndert, bg tut m glicherweise nicht das, was Sie "
| "denken"
|
| msgid "x must be a shingle"
| msgstr "x muss eine Kachel sein"
|
| msgid "x must be matrix with 2 columns"
| msgstr "x muss eine Matrix mit 2 Spalten sein"
|
| msgid "bad value of 'intervals'"
| msgstr "falscher Wert von intervals "
|
| msgid "Data:"
| msgstr "Daten:"
|
| msgid "no intervals"
| msgstr "keine Intervalle"
|
| msgid "Intervals:"
| msgstr "Intervalle:"
|
| msgid "Overlap between adjacent intervals:"
| msgstr " berlappung zwischen benachbarten Intervallen:"
|
| msgid "Range"
| msgstr "Bereich"
|
| msgid "Panel"
| msgstr "Bedienfeld"
|
| msgid "Scatter Plot Matrix"
| msgstr "Verstreute Ausdrucks-Matrix"
|
| msgid "Call:"
| msgstr "Aufruf:"
|
| msgid "Number of observations:"
| msgstr "Anzahl der Beobachtungen:"
|
| msgid "supplied 'dimnames' have wrong length"
| msgstr "unterst tzte dimnames haben falsche L ngen"
|
| msgid "some components of supplied 'dimnames' have wrong length"
| msgstr ""
| "einige Bestandteile der unterst tzten dimnames haben falsche L ngen"
|
| msgid "mean"
| msgstr "Mittelwert"
|
| msgid "difference"
| msgstr "Unterschied"
|
| msgid "No trellis object currently saved"
| msgstr "Derzeit kein Trellis-Objekt gespeichert"
|
| msgid "currently saved object is not the last one plotted"
| msgstr "derzeit gespeichertes Objekt ist nicht das zuletzt dargestellte"
|
| msgid "Inappropriate value of 'as.table'"
| msgstr "Unangemessener Wert von as.table "
|
| msgid "'par.strip.text' must be a list"
| msgstr " par.strip.text muss eine Liste sein"
|
| msgid "'par.settings' must be a list"
| msgstr " par.settings muss eine Liste sein"
|
| msgid "'plot.args' must be a list"
| msgstr " plot.args muss eine Liste sein"
|
| msgid "'lattice.options' must be a list"
| msgstr " lattice.options muss eine Liste sein"
|
| msgid "Invalid value of 'perm.cond'"
| msgstr "Ung ltiger Wert von perm.cond "
|
| msgid "Note: 'auto.key' ignored since legend already present.\nUse
'update(..., legend = NULL)' to remove existing legend(s)"
| msgstr ""
| "Anmerkung: auto.key ignoriert, da Beschriftung bereits vorhanden.\n"
| "Benutzen Sie update(..., legend = NULL) , um existierende Legende(n) zu "
| "entfernen."
|
| msgid "log scales cannot be changed via 'update'"
| msgstr "logarithmische Skalen k nnen nicht per update ge ndert werden"
|
| msgid "Unrecognized value of 'aspect': '%s'"
| msgstr "Nicht erkannter Wert von aspect : %s "
|
| msgid "Invalid value of 'aspect'"
| msgstr "Ung ltiger Wert von aspect "
|
| msgid "'drop=TRUE' ignored"
| msgstr " drop=TRUE ignoriert"
|
| msgid "Invalid indices"
| msgstr "Falsche Indizes"
|
| msgid "Note: you shouldn't be seeing this message unless\nyou are using a
non-standard version of lattice"
| msgstr ""
| "Anmerkung: Sie sollten die Nachricht nicht sehen, au er\nSie benutzen "
| "eine Nicht-Standard-Version von Lattice."
|
| msgid "The grid package couldn't be loaded.\nPlease check your installation
of R"
| msgstr ""
| "Das grid-Paket konnte nicht geladen werden.\nBitte pr fen Sie Ihre "
| "Installation von R."
--
Three out of two people have difficulties with fractions.
--- End Message ---