Package: axel
Version: 2.4-1
Severity: normal
Tags: upstream patch

As I have already reported to upstream, here is a patch to add Japanese
translation.

 [#313565] Japanese PO file

Since alioth seems to be current upstream and i do not see any new
uploads recently from 2009, I am thiking of making NMU with these
patches and other already reported patches in BTS.  (It seems upstream
SVN seems to have some unreleased changes.)  Your last upload of dput
was about a year ago and you have many pending patches too.  I wonder if
you are still active.

(patch files for bug=645271, seems to be unrelated to CFLAGS.)

Since dpatch is deprecated, if I touch this package, I will use standard
3.0 (quilt) package with dh to avoid all these issues in most simple
way.

Osamu

-- System Information:
Debian Release: wheezy/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 3.2.0-2-amd64 (SMP w/8 CPU cores)
Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash

Versions of packages axel depends on:
ii  libc6  2.13-27

axel recommends no packages.

axel suggests no packages.

-- no debconf information
diff --git a/Makefile b/Makefile
index 22d2e21..e6a5f2c 100644
--- a/Makefile
+++ b/Makefile
@@ -11,7 +11,7 @@
 .SUFFIXES: .po .mo
 
 # Add your translation here..
-MOFILES = nl.mo de.mo ru.mo zh_CN.mo
+MOFILES = nl.mo de.mo ru.mo zh_CN.mo ja.mo
 
 
 all: $(OUTFILE)
@@ -66,7 +66,7 @@ tar:
 
 ### I18N FILES
 
-%.po:
+%.po: $(wildcard *.c *.h)
 	-@mv $@ $@.bak
 	xgettext -k_ -o$@ *.[ch]
 	@if [ -e $@.bak ]; then \
--- axel.1.orig	2012-03-10 10:15:15.619602530 +0900
+++ axel.1	2012-03-10 10:15:47.115758720 +0900
@@ -64,7 +64,7 @@
 transparent proxy is active somewhere, of course.
 
 .TP
-\fB\-\-verbose\fP
+\fB\-\-verbose\fP, \fB\-v\fP
 If you want to see more status messages, you can use this option. Use it
 more than once if you want to see more.
 
# Japanese messages for axel
# Copyright (C) 2012 Osamu Aoki <os...@debian.org>
# This file is distributed under the same license as the axcel package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Axel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-10 12:31+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-10 11:16+0900\n"
"Last-Translator: Osamu Aoki <os...@debian.org>\n"
"Language-Team: debian-japan...@lists.debian.org\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: axel.c:55
msgid "Buffer resized for this speed."
msgstr "このスピードに合わせバッファーをリサイズします。"

#: axel.c:91
msgid "Could not parse URL.\n"
msgstr "URLを解析できません。\n"

#: axel.c:126
#, c-format
msgid "File size: %lld bytes"
msgstr "ファイルサイズ: %lld バイト"

#: axel.c:143
#, c-format
msgid "Opening output file %s"
msgstr "出力ファイル %s をオープンします"

#: axel.c:152
msgid "Server unsupported, starting from scratch with one connection."
msgstr ""
"サポートされていないサーバーなので、単一コネクションを使い最初から始めます。"

#: axel.c:171
#, c-format
msgid "State file found: %lld bytes downloaded, %lld to go."
msgstr "状態ファイル発見: %lld バイトがダウンロード済み、あと %lld バイト。"

#: axel.c:178 axel.c:190
msgid "Error opening local file"
msgstr "ローカルファイルをオープンする際にエラー発生しました"

#: axel.c:202
msgid "Crappy filesystem/OS.. Working around. :-("
msgstr "ファイルシステム/OSがイマイチ。回避します。 :-("

#: axel.c:235
msgid "Starting download"
msgstr "ダウンロード開始します"

#: axel.c:242 axel.c:401
#, c-format
msgid "Connection %i downloading from %s:%i using interface %s"
msgstr "接続 %i は %s:%i から、インターフェース %s でダウンロードします"

#: axel.c:249 axel.c:411
msgid "pthread error!!!"
msgstr "pthread のエラー!!!"

#: axel.c:317
#, c-format
msgid "Error on connection %i! Connection closed"
msgstr "接続 %i でエラー! コネクションをクローズしました"

#: axel.c:331
#, c-format
msgid "Connection %i unexpectedly closed"
msgstr "接続 %i が不意にクローズされました"

#: axel.c:335 axel.c:352
#, c-format
msgid "Connection %i finished"
msgstr "接続 %i が終了しました"

#: axel.c:364
msgid "Write error!"
msgstr "書き込みエラー!"

#: axel.c:376
#, c-format
msgid "Connection %i timed out"
msgstr "接続 %i がタイムアウトしました"

#: conf.c:107
#, c-format
msgid "Error in %s line %i.\n"
msgstr "%s の %i 行目でエラー。\n"

#: conn.c:349 ftp.c:124
#, c-format
msgid "Too many redirects.\n"
msgstr "リディレクト回数が多すぎます。\n"

#: conn.c:368
#, c-format
msgid "Unknown HTTP error.\n"
msgstr "未知の HTTP エラー。\n"

#: ftp.c:35 http.c:60
#, c-format
msgid "Unable to connect to server %s:%i\n"
msgstr "サーバー %s:%i に接続できません。\n"

#: ftp.c:91
#, c-format
msgid "Can't change directory to %s\n"
msgstr "ディレクトリーを %s に変更できません\n"

#: ftp.c:117 ftp.c:177
#, c-format
msgid "File not found.\n"
msgstr "ファイルが見つかりません。\n"

#: ftp.c:179
#, c-format
msgid "Multiple matches for this URL.\n"
msgstr "この URL には複数のマッチがあります。\n"

#: ftp.c:250 ftp.c:256
#, c-format
msgid "Error opening passive data connection.\n"
msgstr "受動的データー接続の開始でエラー。\n"

#: ftp.c:286
#, c-format
msgid "Error writing command %s\n"
msgstr "コマンド %s を書く際にエラー\n"

#: ftp.c:311 http.c:150
#, c-format
msgid "Connection gone.\n"
msgstr "接続が失われています。\n"

#: http.c:45
#, c-format
msgid "Invalid proxy string: %s\n"
msgstr "無効なプロキシストリング: %s\n"

#: text.c:154
#, c-format
msgid "Can't redirect stdout to /dev/null.\n"
msgstr "標準出力を /dev/null にリディレクトできません。\n"

#: text.c:176
#, c-format
msgid "Error when trying to read URL (Too long?).\n"
msgstr "URL を読もうとした際に(長すぎ?)エラー。\n"

#: text.c:185
#, c-format
msgid "Can't handle URLs of length over %d\n"
msgstr "%d を超える長さの URL は取り扱えません\n"

#: text.c:190
#, c-format
msgid "Initializing download: %s\n"
msgstr "ダウンロードを初期化: %s\n"

#: text.c:197
#, c-format
msgid "Doing search...\n"
msgstr "サーチ中...\n"

#: text.c:201
#, c-format
msgid "File not found\n"
msgstr "ファイルが見つかりません\n"

#: text.c:205
#, c-format
msgid "Testing speeds, this can take a while...\n"
msgstr "スピードをテスト中、時間がかかるかもしれません...\n"

#: text.c:210
#, c-format
msgid "%i usable servers found, will use these URLs:\n"
msgstr ""
"使用可能なサーバーが %i つ見つかりましたので、以下の URL を使用します:\n"

#: text.c:269
#, c-format
msgid "Filename too long!\n"
msgstr "ファイル名が長すぎます!\n"

#: text.c:281
#, c-format
msgid "No state file, cannot resume!\n"
msgstr "状態ファイルがありませんので、再開できません!\n"

#: text.c:286
#, c-format
msgid "State file found, but no downloaded data. Starting from scratch.\n"
msgstr ""
"状態ファイルが見つかったけれど、ダウンロードされたデーターが見つかりません。"
"最初から始めます。\n"

#: text.c:417
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Downloaded %s in %s. (%.2f KB/s)\n"
msgstr ""
"\n"
"%s を %s にダウンロード。(%.2f KB/s)\n"

#: text.c:439
#, c-format
msgid "%lld byte"
msgstr "%lld バイト"

#: text.c:441
#, c-format
msgid "%.1f Kilobyte"
msgstr "%.1f キロバイト"

#: text.c:443
#, c-format
msgid "%.1f Megabyte"
msgstr "%.1f メガバイト"

#: text.c:445
#, c-format
msgid "%.1f Gigabyte"
msgstr "%.1f ギガバイト"

#: text.c:454
#, c-format
msgid "%i second"
msgstr "%i 秒"

#: text.c:456
#, c-format
msgid "%i seconds"
msgstr "%i 秒"

#: text.c:458
#, c-format
msgid "%i:%02i seconds"
msgstr "%i:%02i 秒"

#: text.c:460
#, c-format
msgid "%i:%02i:%02i seconds"
msgstr "%i:%02i:%02i 秒"

#: text.c:540
#, c-format
msgid ""
"Usage: axel [options] url1 [url2] [url...]\n"
"\n"
"-s x\tSpecify maximum speed (bytes per second)\n"
"-n x\tSpecify maximum number of connections\n"
"-o f\tSpecify local output file\n"
"-S [x]\tSearch for mirrors and download from x servers\n"
"-H x\tAdd header string\n"
"-U x\tSet user agent\n"
"-N\tJust don't use any proxy server\n"
"-q\tLeave stdout alone\n"
"-v\tMore status information\n"
"-a\tAlternate progress indicator\n"
"-h\tThis information\n"
"-V\tVersion information\n"
"\n"
"Visit http://axel.alioth.debian.org/ to report bugs\n"
msgstr ""
"使用法: axel [options] url1 [url2] [url...]\n"
"\n"
"-s x\t最大速度を指定 (毎秒のバイト数)\n"
"-n x\t最大接続数を指定\n"
"-o f\tローカルの出力ファイルを指定\n"
"-S [x]\tミラーを探し x サーバーからダウンロード\n"
"-H x\tヘッダーストリングを追加\n"
"-U x\tユーザーエージェントを設定\n"
"-N\tプロキシサーバーを一切使用しなくする\n"
"-q\t標準出力を使用しない\n"
"-v\t状態情報を増加させる\n"
"-a\t代替のプログレスインディケーター\n"
"-h\tこの情報\n"
"-V\tバージョン情報\n"
"\n"
"バグの報告は http://axel.alioth.debian.org/ へ\n"

#: text.c:557
#, c-format
msgid ""
"Usage: axel [options] url1 [url2] [url...]\n"
"\n"
"--max-speed=x\t\t-s x\tSpecify maximum speed (bytes per second)\n"
"--num-connections=x\t-n x\tSpecify maximum number of connections\n"
"--output=f\t\t-o f\tSpecify local output file\n"
"--search[=x]\t\t-S [x]\tSearch for mirrors and download from x servers\n"
"--header=x\t\t-H x\tAdd header string\n"
"--user-agent=x\t\t-U x\tSet user agent\n"
"--no-proxy\t\t-N\tJust don't use any proxy server\n"
"--quiet\t\t\t-q\tLeave stdout alone\n"
"--verbose\t\t-v\tMore status information\n"
"--alternate\t\t-a\tAlternate progress indicator\n"
"--help\t\t\t-h\tThis information\n"
"--version\t\t-V\tVersion information\n"
"\n"
"Visit http://axel.alioth.debian.org/ to report bugs\n"
msgstr ""
"使用法: axel [options] url1 [url2] [url...]\n"
"\n"
"-max-speed=x\t\t-s x\t最大速度を指定 (毎秒のバイト数)\n"
"--num-connections=x\t\t-n x\t最大接続数を指定\n"
"--output=f\t\t-o f\tローカルの出力ファイルを指定\n"
"--search[=x]\t\t-S [x]\tミラーを探し x サーバーからダウンロード\n"
"--header=x\t\t-H x\tヘッダーストリングを追加\n"
"--user-agent=x\t\t-U x\tユーザーエージェントを設定\n"
"--no-proxy\t\t-N\tプロキシサーバーを一切使用しなくする\n"
"--quiet\t\t\t-q\t標準出力を使用しない\n"
"--verbose\t\t-v\t状態情報を増加させる\n"
"--alternate\t\t-a\t代替のプログレスインディケーター\n"
"--help\t\t\t-h\tこの情報\n"
"--version\t\t-V\tバージョン情報\n"
"\n"
"バグの報告は http://axel.alioth.debian.org/ へ\n"

#: text.c:578
#, c-format
msgid "Axel version %s (%s)\n"
msgstr "Axel バージョン %s (%s)\n"

Reply via email to