Package: localepurge
Version: 0.4.1
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Portuguese translation for localepurge by Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]>
Feel free to use it.

-- 
-----------------------------------
Melhores cumprimentos/Best regards,

Miguel Figueiredo
http://www.DebianPT.org

# Portuguese translation of localepurge's debconf messages.
# 2005, Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]>>
#
# 2005-09-25 - Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: localepurge 0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-31 14:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-26 13:09+0100\n"
"Last-Translator: Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../localepurge.templates:4
msgid "Selecting locale files"
msgstr "A seleccionar ficheiros de localização"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../localepurge.templates:4
msgid ""
"localepurge will remove all locale files from your system but the ones for "
"the language codes you select now. Usually two character locales like \"de\" "
"or \"pt\" rather than \"de_DE\" or \"pt_BR\" contain the major portion of "
"localizations. So please select both for best support of your national "
"language settings.  The entries from /etc/locale.gen will be preselected if "
"no prior configuration has been successfully completed."
msgstr ""
"O localepurge irá remover todos os ficheiros de localização do seu sistema "
"excepto aqueles cujos códigos de idioma seleccionou agora. Normalmente "
"as localizações contendo no código dois caracteres tais como, \"de\" ou "
"\"pt\" em vez de \"de_DE\" ou \"pt_BR\" contêm a maior parte das "
"localizações. Desta forma seleccione por favor ambas as formas de modo "
"a lhe fornecer o suporte possível para as suas configurações de "
"localização nacionais. As entradas do /etc/locale.gen serão "
"pré-seleccionadas se não tiver sido completada com sucesso nenhuma "
"configuração anterior."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:15
msgid "Really remove all locales?"
msgstr "De certeza que quer remover todas as localizações?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:15
msgid ""
"You chose not to keep any locales. This means that all locales will be "
"removed from your system. Are you sure this really is what you want?"
msgstr ""
"Escolheu não guardar nenhumas localizações. Isto significa que todas "
"as localizações serão removidas do seu sistema. Tem a certeza que "
"é isto que pretende?"

#. Type: note
#. Description
#: ../localepurge.templates:21
msgid "localepurge will not take any action"
msgstr "O localepurge não irá efectuar qualquer alteração"

#. Type: note
#. Description
#: ../localepurge.templates:21
msgid ""
"localepurge will not be useful until you successfully configure it with the "
"command \"dpkg-reconfigure localepurge\". The configured entries from /etc/"
"locale.gen of the locales package will then be automagically preselected."
msgstr ""
"O localepurge não será útil até que o configure com sucesso através do "
"comando \"dpkg-reconfigure localepurge\". As entradas configuradas dos "
"pacotes locais presentes em /etc/locale.gen serão então \"automagicamente\" "
"pré-seleccionadas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:30
msgid "Also delete localized man pages?"
msgstr "Apagar também as páginas localizadas dos manuais (man)?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:30
msgid ""
"Based on the same locale information you chose above, localepurge can also "
"delete superfluous localized man pages."
msgstr ""
"Baseada na mesma informação de localização que escolheu, o localepurge "
"pode também apagar páginas de manuais localizadas sem relevância."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:37
msgid "Inform about new locales?"
msgstr "Informar sobre novas localizações?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:37
msgid ""
"If you are content with the selection of locales you chose to keep and don't "
"want to care about whether to delete or keep newly found locales, just "
"deselect this option to automatically remove new locales you probably "
"wouldn't care about anyway. If you select this option, you will be given the "
"opportunity to decide whether to keep or delete newly introduced locales."
msgstr ""
"Se estiver satisfeito com a nova selecção de localizações que escolheu "
" e não se quiser preocupar com a sua remoção ou armazenamento das "
"novas localizações encontradas, não seleccione esta opção e "
"automáticamente serão removidas as novas localizações, de qualquer "
"modo o mais provável é não estar interessado nelas. Se seleccionar "
"esta opção, ser-lhe-á dada a oportunidade de decidir se quer manter "
"ou apagar as novas localizações introduzidas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:47
msgid "Display freed disk space?"
msgstr "Visualizar o espaço de disco libertado?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:47
msgid ""
"localepurge can calculate and display the disk space freed by its operations "
"and show a saved disk space summary at quitting."
msgstr ""
"O localepurge pode calcular e mostar o espaço de disco que é libertado "
"pelas suas operações e mostar um sumário do espaço de disco usado "
"quando a aplicação termina."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:54
msgid "Accurate disk space calculation?"
msgstr "Cálculo preciso do espaço em disco?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:54
msgid ""
"There are two ways available to calculate freed disk space. One is much "
"faster than the other but far less accurate if other changes occur on the "
"filesystem during disc space calculation. The other one works more "
"accurately and is therefore the preferred choice."
msgstr ""
"Existem dois modos disponíveis para cálculo do espaço em disco "
"libertado. Um é muito mais rápido que o outro mas é menos preciso "
"quando se ocorrerem outras alterações no sistema de ficheiros aquando "
"do cálculo do espaço em disco. O outro modo funciona de um modo mais "
"preciso e é por isso a escolha preferida."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:63
msgid "Display verbose output?"
msgstr "Visualizar o output de modo detalhado?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localepurge.templates:63
msgid ""
"localepurge may be configured to explicitly show which locale files it "
"deletes. This possibly causes a lot of screen output."
msgstr ""
"O localepurge pode ser configurado de modo a mostrar explicitamente "
"os ficheiros que serão apagados. Irá ser possivelmente visualizado uma "
"grande quantidade de informação de output."

Reply via email to