Package: localepurge Version: 0.4.1 Tags: l10n, patch Severity: wishlist Portuguese translation for localepurge by Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]> Feel free to use it.
-- ----------------------------------- Melhores cumprimentos/Best regards, Miguel Figueiredo http://www.DebianPT.org
# Portuguese translation of localepurge's debconf messages. # 2005, Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]>> # # 2005-09-25 - Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]> # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: localepurge 0.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-05-31 14:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-26 13:09+0100\n" "Last-Translator: Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Type: multiselect #. Description #: ../localepurge.templates:4 msgid "Selecting locale files" msgstr "A seleccionar ficheiros de localização" #. Type: multiselect #. Description #: ../localepurge.templates:4 msgid "" "localepurge will remove all locale files from your system but the ones for " "the language codes you select now. Usually two character locales like \"de\" " "or \"pt\" rather than \"de_DE\" or \"pt_BR\" contain the major portion of " "localizations. So please select both for best support of your national " "language settings. The entries from /etc/locale.gen will be preselected if " "no prior configuration has been successfully completed." msgstr "" "O localepurge irá remover todos os ficheiros de localização do seu sistema " "excepto aqueles cujos códigos de idioma seleccionou agora. Normalmente " "as localizações contendo no código dois caracteres tais como, \"de\" ou " "\"pt\" em vez de \"de_DE\" ou \"pt_BR\" contêm a maior parte das " "localizações. Desta forma seleccione por favor ambas as formas de modo " "a lhe fornecer o suporte possÃvel para as suas configurações de " "localização nacionais. As entradas do /etc/locale.gen serão " "pré-seleccionadas se não tiver sido completada com sucesso nenhuma " "configuração anterior." #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:15 msgid "Really remove all locales?" msgstr "De certeza que quer remover todas as localizações?" #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:15 msgid "" "You chose not to keep any locales. This means that all locales will be " "removed from your system. Are you sure this really is what you want?" msgstr "" "Escolheu não guardar nenhumas localizações. Isto significa que todas " "as localizações serão removidas do seu sistema. Tem a certeza que " "é isto que pretende?" #. Type: note #. Description #: ../localepurge.templates:21 msgid "localepurge will not take any action" msgstr "O localepurge não irá efectuar qualquer alteração" #. Type: note #. Description #: ../localepurge.templates:21 msgid "" "localepurge will not be useful until you successfully configure it with the " "command \"dpkg-reconfigure localepurge\". The configured entries from /etc/" "locale.gen of the locales package will then be automagically preselected." msgstr "" "O localepurge não será útil até que o configure com sucesso através do " "comando \"dpkg-reconfigure localepurge\". As entradas configuradas dos " "pacotes locais presentes em /etc/locale.gen serão então \"automagicamente\" " "pré-seleccionadas." #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:30 msgid "Also delete localized man pages?" msgstr "Apagar também as páginas localizadas dos manuais (man)?" #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:30 msgid "" "Based on the same locale information you chose above, localepurge can also " "delete superfluous localized man pages." msgstr "" "Baseada na mesma informação de localização que escolheu, o localepurge " "pode também apagar páginas de manuais localizadas sem relevância." #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:37 msgid "Inform about new locales?" msgstr "Informar sobre novas localizações?" #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:37 msgid "" "If you are content with the selection of locales you chose to keep and don't " "want to care about whether to delete or keep newly found locales, just " "deselect this option to automatically remove new locales you probably " "wouldn't care about anyway. If you select this option, you will be given the " "opportunity to decide whether to keep or delete newly introduced locales." msgstr "" "Se estiver satisfeito com a nova selecção de localizações que escolheu " " e não se quiser preocupar com a sua remoção ou armazenamento das " "novas localizações encontradas, não seleccione esta opção e " "automáticamente serão removidas as novas localizações, de qualquer " "modo o mais provável é não estar interessado nelas. Se seleccionar " "esta opção, ser-lhe-á dada a oportunidade de decidir se quer manter " "ou apagar as novas localizações introduzidas." #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:47 msgid "Display freed disk space?" msgstr "Visualizar o espaço de disco libertado?" #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:47 msgid "" "localepurge can calculate and display the disk space freed by its operations " "and show a saved disk space summary at quitting." msgstr "" "O localepurge pode calcular e mostar o espaço de disco que é libertado " "pelas suas operações e mostar um sumário do espaço de disco usado " "quando a aplicação termina." #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:54 msgid "Accurate disk space calculation?" msgstr "Cálculo preciso do espaço em disco?" #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:54 msgid "" "There are two ways available to calculate freed disk space. One is much " "faster than the other but far less accurate if other changes occur on the " "filesystem during disc space calculation. The other one works more " "accurately and is therefore the preferred choice." msgstr "" "Existem dois modos disponÃveis para cálculo do espaço em disco " "libertado. Um é muito mais rápido que o outro mas é menos preciso " "quando se ocorrerem outras alterações no sistema de ficheiros aquando " "do cálculo do espaço em disco. O outro modo funciona de um modo mais " "preciso e é por isso a escolha preferida." #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:63 msgid "Display verbose output?" msgstr "Visualizar o output de modo detalhado?" #. Type: boolean #. Description #: ../localepurge.templates:63 msgid "" "localepurge may be configured to explicitly show which locale files it " "deletes. This possibly causes a lot of screen output." msgstr "" "O localepurge pode ser configurado de modo a mostrar explicitamente " "os ficheiros que serão apagados. Irá ser possivelmente visualizado uma " "grande quantidade de informação de output."