Package: freevo Severity: wishlist Tags: l10n patch Hi. Please find attached the Italian translation of freevo debconf messages proofread by the Italian localization team.
Please include it in your next upload. Thanks, Beatrice
# Italian translation of freevo debconf messages. # Copyright (C) 2012, freevo package copyright holder # This file is distributed under the same license as the freevo package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: freevo 1.9.2b2-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fre...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-27 23:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-19 12:09+0200\n" "Last-Translator: Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-ital...@lists.debian.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:2001 msgid "Video output:" msgstr "Uscita video:" #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:2001 msgid "Please choose the type of video output to use with Freevo." msgstr "Scegliere il tipo di uscita video da usare con Freevo." #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:3001 msgid "Output resolution:" msgstr "Risoluzione in uscita:" #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:3001 msgid "" "Please choose the resolution to use with Freevo. Most CRT television systems " "should be configured as 768x576 (NTSC or PAL). HD television systems use " "1280x720, and FullHD uses 1920x1080." msgstr "" "Scegliere la risoluzione da usare con Freevo. La maggior parte dei " "televisori a tubo catodico può essere configurata come 768x576 (NTSC o PAL). " "I televisori HD usano 1280x720 e il FullHD usa 1920x1080." #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:4001 msgid "TV standard:" msgstr "Standard TV:" #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:4001 msgid "" "Please choose the TV standard to use. NTSC is used in North America, much of " "South America, and Japan; SECAM in France, the former USSR, and parts of " "Africa and the Middle East; and PAL elsewhere." msgstr "" "Scegliere lo standard TV da usare. NTSC è usato in Nord America, molta parte " "del Sud America e in Giappone; SECAM in Francia, nell'ex-URSS e in parti " "dell'Africa e del Medio Oriente; PAL nel resto del mondo." #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "USA broadcast" msgstr "USA - broadcast" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "USA cable" msgstr "USA - via cavo" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "USA cable HRC" msgstr "USA - via cavo HRC" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "Japan broadcast" msgstr "Giappone - broadcast" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "Japan cable" msgstr "Giappone - via cavo" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "Europe (West)" msgstr "Europa (Ovest)" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "Europe (East)" msgstr "Europa (Est)" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "Italy" msgstr "Italia" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "New Zealand" msgstr "Nuova Zelanda" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "Australia" msgstr "Australia" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "France" msgstr "Francia" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "China broadcast" msgstr "Cina, broadcast" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "South Africa" msgstr "Sudafrica" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:5002 msgid "Channel list:" msgstr "Elenco dei canali:" #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:5002 msgid "" "Please choose the channel list (set of tuning frequencies) that most closely " "matches the one used in your country." msgstr "" "Selezionare l'elenco dei canali (insieme di frequenze di sintonizzazione) " "che corrisponde più da vicino a quello usato nel proprio paese." #. Type: select #. Default #: ../freevo.templates:6001 msgid "Video folder" msgstr "Cartella dei video" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:6002 msgid "Title of video folder:" msgstr "Titolo per la cartella dei video:" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:6002 msgid "Please choose the title of the video folder." msgstr "Scegliere il titolo per la cartella dei video." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:6002 ../freevo.templates:8002 ../freevo.templates:10002 msgid "This will be displayed by Freevo in overview." msgstr "Verrà mostrato da Freevo nella panoramica." #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:7001 msgid "Path to videos:" msgstr "Percorso dei video:" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:7001 msgid "Please choose the directory where video files are stored." msgstr "Scegliere la directory in cui sono memorizzati i file video." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:7001 ../freevo.templates:9001 ../freevo.templates:11001 #: ../freevo.templates:12001 msgid "You must use an absolute path (with a leading \"/\" character)." msgstr "Si deve usare un percorso assoluto (che inizi con un carattere \"/\")." #. Type: string #. Default #: ../freevo.templates:8001 msgid "Audio folder" msgstr "Cartella dei file audio" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:8002 msgid "Title of audio folder:" msgstr "Titolo per la cartella dei file audio:" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:8002 msgid "Please choose the title of the audio folder." msgstr "Scegliere il titolo per la cartella dei file audio." #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:9001 msgid "Path to audio folder:" msgstr "Percorso della cartella dei file audio:" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:9001 msgid "Please choose the directory where audio files are stored." msgstr "Scegliere la directory in cui sono memorizzati i file audio." #. Type: string #. Default #: ../freevo.templates:10001 msgid "Image folder" msgstr "Cartella delle immagini" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:10002 msgid "Title of image folder:" msgstr "Titolo per la cartella delle immagini:" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:10002 msgid "Please choose the title of the image folder." msgstr "Scegliere il titolo per la cartella delle immagini." #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:11001 msgid "Path to image folder:" msgstr "Percorso della cartella delle immagini:" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:11001 msgid "Please choose the directory where image files are stored." msgstr "Scegliere la directory in cui sono memorizzate le immagini." #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:12001 msgid "Path to recorded video folder:" msgstr "Percorso della cartella dei video registrati:" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:12001 msgid "Please choose the directory where video recording files are stored." msgstr "Scegliere la directory in cui sono memorizzati i file video registrati." #. Type: multiselect #. Choices #: ../freevo.templates:13001 msgid "xserver" msgstr "server X" #. Type: multiselect #. Choices #: ../freevo.templates:13001 msgid "recordserver" msgstr "server di registrazione" #. Type: multiselect #. Choices #: ../freevo.templates:13001 msgid "encodingserver" msgstr "server di codifica" #. Type: multiselect #. Choices #: ../freevo.templates:13001 msgid "webserver" msgstr "server web" #. Type: multiselect #. Choices #: ../freevo.templates:13001 msgid "rssserver" msgstr "server rss" #. Type: multiselect #. Description #: ../freevo.templates:13002 msgid "Services to start during boot:" msgstr "Servizi da far partire all'avvio del sistema:" #. Type: multiselect #. Description #: ../freevo.templates:13002 msgid "" "Freevo can be started automatically when the machine boots, using a " "dedicated X server. Web, encoding, RSS, and recording servers can be " "launched at the same time." msgstr "" "Freevo può essere fatto partire automaticamente all'avvio del sistema, " "usando un server X dedicato. I server web, di codifica, RSS e di " "registrazione possono essere avviati nello stesso momento." #. Type: multiselect #. Description #: ../freevo.templates:13002 msgid "Please choose the services you wish to start on boot." msgstr "Selezionare i servizi da far partire all'avvio del sistema."