Package: atftp Version: 0.7-9 Here is the updated swedish translation (sv)
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atftp 0.7-9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-07 21:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-27 03:19-0700\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#. Type: boolean #. Description #: ../atftpd.templates:4 msgid "Should the server be started by inetd?" msgstr "Ska servern startas via inetd?" #. Type: boolean #. Description #: ../atftpd.templates:4 msgid "" "atftpd can be started by the inetd superserver or as a daemon and handle " "incoming connections by itself. The latter is only recommend for very high " "usage server." msgstr "atftpd kan startas av inetd superserver eller som en daemon och hantera inkommande anslutningar p? egen hand. Den senare rekommenderas f?r de system som kr?ver h?g prestanda." #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:12 msgid "Server timeout:" msgstr "Tid till avslut:" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:12 msgid "How many seconds the main thread waits before exiting." msgstr "Hur m?nga sekunder huvudtr?den v?ntar innan den avslutas." #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:18 msgid "Retry timeout:" msgstr "Tid mellan f?rs?k:" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:18 msgid "How many seconds to wait for a reply before retransmitting a packet." msgstr "Hur m?nga sekunder vi v?ntar p? ett svar innan vi skickar paketet igen." #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:24 msgid "Maximum number of threads:" msgstr "Maximalt antal tr?dar:" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:24 msgid "Maximum number of concurrent threads that can be running." msgstr "Maximalt antal tr?dar som kan k?ras parallellt." #. Type: select #. Description #: ../atftpd.templates:31 msgid "Verbosity level:" msgstr "F?rklaringsniv?:" #. Type: select #. Description #: ../atftpd.templates:31 msgid "" "Level of logging. 7 logs everything including debug logs. 1 will log only " "the system critical logs. 5 (LOG_NOTICE) is the default value." msgstr "" "Hur informativ loggarna ?r. 7 loggar allt. 1 loggar bara systemkritiska " "meddelanden. 5 (LOG_NOTICE) ?r standardv?rdet." #. Type: boolean #. Description #: ../atftpd.templates:38 msgid "Enable 'timeout' support?" msgstr "Aktivera 'timeout' st?d?" #. Type: boolean #. Description #: ../atftpd.templates:43 msgid "Enable 'tsize' support?" msgstr "Aktivera 'tsize' st?d?" #. Type: boolean #. Description #: ../atftpd.templates:48 msgid "Enable 'block size' support?" msgstr "Aktivera 'block size' st?d?" #. Type: boolean #. Description #: ../atftpd.templates:53 msgid "Enable multicast support?" msgstr "Aktivera multicast st?d?" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:58 msgid "TTL for multicast packets" msgstr "TTL f?r multicast paket" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:63 msgid "Port to listen for tftp request:" msgstr "Port f?r att lyssna p? tftp anslutningar:" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:68 msgid "Port range for multicast file transfer:" msgstr "Portar f?r multicast fil?verf?ringar:" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:68 msgid "" "Multicast transfer will use any available port in a given set. For example, " "\"2000-2003, 3000\" allow atftpd to use port 2000 to 2003 and 3000." msgstr "Multicast ?verf?ring kommer att anv?nda de tillg?ngliga portar som angivets. Till exempel, \"2000-2003, 3000\" kommer atftpd att anv?nda portarna 2000 till 2003 och 3000." #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:75 msgid "Address range for multicast transfer:" msgstr "Addresser f?r multicast ?verf?ringar:" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:75 msgid "" "Multicast transfer will use any available addresses from a given set of " "addresses. Syntax is \"a.b.c.d-d,a.b.c.d,...\"" msgstr "Multicast ?verf?ringar kommer att anv?nda alla tillg?ngliga addresser som angivets. Syntax ?r \"a.b.c.d-d,a.b.c.d,...\"" #. Type: boolean #. Description #: ../atftpd.templates:82 msgid "Log to file instead of syslog?" msgstr "Logga till fil ist?llet f?r syslog?" #. Type: boolean #. Description #: ../atftpd.templates:82 msgid "" "If your server does intensive tftp file serving, it is a good idea to " "accept here. That will avoid cluttering your syslog with tftpd logs." msgstr "" "Om servern ?r mycket intensivt trafikerad ?r det en god id? att s?ga ja. Det " "undviker att skr?pa ner systemloggen med atftpd-loggar." #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:89 msgid "Log file:" msgstr "Loggfil:" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:89 msgid "" "A file where atftpd will write its logs. This file will be made writable for " "the user 'nobody' and group 'nogroup'." msgstr "" "Filen som atftpd skriver sin logg till. Denna fil kommer g?ras skrivbar f?r " "anv?ndaren 'nobody' och gruppen 'nogroup'." #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:96 msgid "Base directory:" msgstr "Rotkatalog:" #. Type: string #. Description #: ../atftpd.templates:96 msgid "" "The directory tree from where atftpd can serve files. That directory must be " "world readable." msgstr "" "Katalogtr?det som atftpd tillhandah?ller filer fr?n. Katalogen m?ste vara " "l?sbar f?r alla."