Package: atftp
Version: 0.7-9

Here is the updated swedish translation (sv)
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# , fuzzy
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atftp 0.7-9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-07 21:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 03:19-0700\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:4
msgid "Should the server be started by inetd?"
msgstr "Ska servern startas via inetd?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:4
msgid ""
"atftpd can be started by the inetd superserver or as a daemon and handle "
"incoming connections by itself. The latter is only recommend for very high "
"usage server."
msgstr "atftpd kan startas av inetd superserver eller som en daemon och hantera 
inkommande anslutningar p? egen hand. Den senare rekommenderas f?r de system 
som kr?ver h?g prestanda."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:12
msgid "Server timeout:"
msgstr "Tid till avslut:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:12
msgid "How many seconds the main thread waits before exiting."
msgstr "Hur m?nga sekunder huvudtr?den v?ntar innan den avslutas."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:18
msgid "Retry timeout:"
msgstr "Tid mellan f?rs?k:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:18
msgid "How many seconds to wait for a reply before retransmitting a packet."
msgstr "Hur m?nga sekunder vi v?ntar p? ett svar innan vi skickar paketet igen."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:24
msgid "Maximum number of threads:"
msgstr "Maximalt antal tr?dar:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:24
msgid "Maximum number of concurrent threads that can be running."
msgstr "Maximalt antal tr?dar som kan k?ras parallellt."

#. Type: select
#. Description
#: ../atftpd.templates:31
msgid "Verbosity level:"
msgstr "F?rklaringsniv?:"

#. Type: select
#. Description
#: ../atftpd.templates:31
msgid ""
"Level of logging. 7 logs everything including debug logs. 1 will log only "
"the system critical logs. 5 (LOG_NOTICE) is the default value."
msgstr ""
"Hur informativ loggarna ?r. 7 loggar allt. 1 loggar bara systemkritiska "
"meddelanden. 5 (LOG_NOTICE) ?r standardv?rdet."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:38
msgid "Enable 'timeout' support?"
msgstr "Aktivera 'timeout' st?d?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:43
msgid "Enable 'tsize' support?"
msgstr "Aktivera 'tsize' st?d?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:48
msgid "Enable 'block size' support?"
msgstr "Aktivera 'block size' st?d?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:53
msgid "Enable multicast support?"
msgstr "Aktivera multicast st?d?"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:58
msgid "TTL for multicast packets"
msgstr "TTL f?r multicast paket"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:63
msgid "Port to listen for tftp request:"
msgstr "Port f?r att lyssna p? tftp anslutningar:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:68
msgid "Port range for multicast file transfer:"
msgstr "Portar f?r multicast fil?verf?ringar:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:68
msgid ""
"Multicast transfer will use any available port in a given set. For example, "
"\"2000-2003, 3000\" allow atftpd to use port 2000 to 2003 and 3000."
msgstr "Multicast ?verf?ring kommer att anv?nda de tillg?ngliga portar som 
angivets. Till exempel, \"2000-2003, 3000\" kommer atftpd att anv?nda portarna 
2000 till 2003 och 3000."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:75
msgid "Address range for multicast transfer:"
msgstr "Addresser f?r multicast ?verf?ringar:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:75
msgid ""
"Multicast transfer will use any available addresses from a given set of "
"addresses. Syntax is \"a.b.c.d-d,a.b.c.d,...\""
msgstr "Multicast ?verf?ringar kommer att anv?nda alla tillg?ngliga addresser 
som angivets. Syntax ?r \"a.b.c.d-d,a.b.c.d,...\""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:82
msgid "Log to file instead of syslog?"
msgstr "Logga till fil ist?llet f?r syslog?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../atftpd.templates:82
msgid ""
"If your server does intensive tftp file serving, it is a good idea to  "
"accept here. That will avoid cluttering your syslog with tftpd logs."
msgstr ""
"Om servern ?r mycket intensivt trafikerad ?r det en god id? att s?ga ja. Det "
"undviker att skr?pa ner systemloggen med atftpd-loggar."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:89
msgid "Log file:"
msgstr "Loggfil:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:89
msgid ""
"A file where atftpd will write its logs. This file will be made writable for "
"the user 'nobody' and group 'nogroup'."
msgstr ""
"Filen som atftpd skriver sin logg till. Denna fil kommer g?ras skrivbar f?r "
"anv?ndaren 'nobody' och gruppen 'nogroup'."

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:96
msgid "Base directory:"
msgstr "Rotkatalog:"

#. Type: string
#. Description
#: ../atftpd.templates:96
msgid ""
"The directory tree from where atftpd can serve files. That directory must be "
"world readable."
msgstr ""
"Katalogtr?det som atftpd tillhandah?ller filer fr?n. Katalogen m?ste vara "
"l?sbar f?r alla."

Reply via email to