Package: localeconf Version: 0.9.4.1 Tags: l10n, patch Severity: wishlist Portuguese translation for localeconf by Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]> Feel free to use it.
-- ----------------------------------- Melhores cumprimentos/Best regards, Miguel Figueiredo http://www.DebianPT.org
# Portuguese translation of localeconf's debconf messages. # 2005, Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]>> # # 2005-09-25 - Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]> # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: localeconf 0.9.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-03-26 12:24-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 23:24+0100\n" "Last-Translator: Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Type: boolean #. Description #: ../localeconf.templates:4 msgid "Manage locale configuration files with debconf?" msgstr "Gerir os ficheiros de configuração de localização com " "o debconf?" #. Type: boolean #. Description #: ../localeconf.templates:4 msgid "" "The /etc/environment and /etc/locale.gen files, which contain configuration " "information for system environment and localization can be handled " "automatically by debconf, or manually by you." msgstr "" "Os ficheiros /etc/environment e /etc/locale.gen, contendo informação " "sobre configurações do ambiente de sistema e localização podem ser " "manipuladas automaticamente pelo debconf, ou de modo manual por si." #. Type: boolean #. Description #: ../localeconf.templates:4 msgid "" "Note that only specific, marked sections of the configuration file will be " "handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, " "you will have to update the file manually, or move or delete the file." msgstr "" "Repare que apenas secções especÃficas e marcadas do ficheiro de " "configuração podem ser manipulados pelo debconf se seleccionar esta " "opção; se as marcações não estiverem presentes, terá que actualizar " "o ficheiro manualmente, mover ou apagar o ficheiro." #. Type: boolean #. Description #: ../localeconf.templates:4 msgid "" "Note also that this question pertains only to portions of these files " "managed by the localeconf package." msgstr "" "Repare também que esta questão diz apenas respeito a certas " "porções do ficheiro manipuladas pelo pacote localeconf." #. Type: boolean #. Description #: ../localeconf.templates:19 msgid "Replace existing locale configuration files?" msgstr "Substituir os ficheiros existentes de configuração da localização?" #. Type: boolean #. Description #: ../localeconf.templates:19 msgid "" "One or both of the existing /etc/environment and /etc/locale.gen files " "currently on the system do not contain a marked section for debconf to write " "data for the localeconf package." msgstr "" "Um ou ambos os ficheiros /etc/environment·e·/etc/locale.gen actualmente " "existentes no sistema não contêm uma secção marcada para que o " "debconf escreva informação para o pacote localeconf." #. Type: boolean #. Description #: ../localeconf.templates:19 msgid "" "If you select this option, the configuration files lacking these markers " "will be backed up (with the extension \".localeconf-backup\") and debconf " "sections will be added to the existing versions. If you do not select this " "option, the existing configuration files will not be managed by debconf, and " "no further questions about localization configuration will be asked." msgstr "" "Se seleccionar esta opção, os ficheiros de configuração que não possuam " "estes marcadores, serão armazenados em backup (com a extensão " "\".localeconf-backup\") e as secções debconf serão adicionadas à s versões " "existentes. Se não seleccionar esta opção, as configurações existentes " "nos ficheiros não serão manipuladas pelo debconf, e não serão colocadas " "mais nenhumas questões sobre a configuração de localização." #. Type: select #. Description #: ../localeconf.templates:35 msgid "Default system locale:" msgstr "Localização por omissão do sistema:" #. Type: select #. Description #: ../localeconf.templates:35 msgid "" "The LANG environment variable controls all aspects of system localization, " "except where overridden by the LC_* family of functions. See the locales(7) " "manual page for more information about locales." msgstr "" "A variável de ambiente LANG controla todos os aspectos da localização " "do sistema, excepto se forem ultrapassados pela famÃlia de funções LC_*. " "Veja as páginas do manual locales(7) para mais informações sobre " "localizações." #. Type: multiselect #. Description #: ../localeconf.templates:55 msgid "Environment settings that should override the default locale:" msgstr "Configurações de ambiente que deverão sobrepor-se à localização " "por omissão:" #. Type: multiselect #. Description #: ../localeconf.templates:55 msgid "" "The default system locale (the LANG environment variable) can be overridden " "for specific localization functions." msgstr "" "A localização do sistema por omissão (a variável de ambiente LANG) pode " "ser ultrapassada por funções de localização especÃficas." #. Type: multiselect #. Description #: ../localeconf.templates:55 msgid "" " LC_COLLATE: text sorting and comparison functions\n" " LC_CTYPE: character classification and handling\n" " LC_MESSAGES: language of displayed messages\n" " LC_MONETARY: formatting of monetary values\n" " LC_NUMERIC: formatting of non-monetary numeric data\n" " LC_TIME: formatting of time-of-day display" msgstr "" " LC_COLLATE: funções de comparação e ordenação de texto\n" " LC_CTYPE: classificação de caracteres e sua manipulação\n" " LC_MESSAGES: idioma das mensagens visualizadas\n" " LC_MONETARY: formato de valores monetários\n" " LC_NUMERIC: formato de data numérica não-monetária\n" " LC_TIME: formato da visualização das horas do dia" #. Type: multiselect #. Description #: ../localeconf.templates:55 msgid "" "If you do not wish to use the default system locale for all of the above, " "select which functions should override the default." msgstr "" "Se não quiser usar a localização por omissão do sistema para todas " "as funções anteriores, seleccione as funções que deverão ser " "sobrepostas por omissão." #. Type: select #. Description #: ../localeconf.templates:73 msgid "Default system collation order locale:" msgstr "Ordenação da localização por omissão do sistema:" #. Type: select #. Description #: ../localeconf.templates:73 msgid "" "The LC_COLLATE environment variable controls text sorting and comparison " "functions. If set, it will override the LANG environment variable for these " "functions." msgstr "" "A variável de ambiente LC_COLLATE controla a ordenação do texto e as " "funções de comparação. Se for definida, irá sobrepor-se à variável de " "ambiente LANG para estas funções." #. Type: select #. Description #: ../localeconf.templates:93 msgid "Default system character type locale:" msgstr "Localização por omissão do sistema do tipo de caracter:" #. Type: select #. Description #: ../localeconf.templates:93 msgid "" "The LC_CTYPE environment variable controls character classification and " "handling. If set, it will override the LANG environment variable for these " "functions." msgstr "" "A variável de ambiente LC_CTYPE controla a classificação de caracter e " "sua manipulação. Se for definida, irá sobrepor-se à variável de " "ambiente LANG para estas funções." #. Type: select #. Description #: ../localeconf.templates:113 msgid "Default system message locale:" msgstr "Localização por omissão do sistema de mensagens:" #. Type: select #. Description #: ../localeconf.templates:113 msgid "" "The LC_MESSAGES environment variable controls how messages are displayed " "(using localized translations where supported by the application) and the " "form of textual affirmative and negative user input. If set, it will " "override the LANG environment variable for these functions." msgstr "" "A variável de ambiente LC_MESSAGES controla o modo como as mensagens " "são visualizadas (o uso de traduções localizadas é suportada por esta " "aplicação) e a forma da entrada pelo utilizador de uma resposta afirmativa " "ou negativa. Se for definida, irá sobrepor-se à variável de " "ambiente LANG para estas funções." #. Type: select #. Description #: ../localeconf.templates:134 msgid "Default system monetary locale:" msgstr "Localização por omissão do sistema de valores monetários:" #. Type: select #. Description #: ../localeconf.templates:134 msgid "" "The LC_MONETARY environment variable controls the formatting of monetary " "values. If set, it will override the LANG environment variable for these " "functions." msgstr "" "A variável de ambiente LC_MONETARY controla a formatação de valores " "monetários. Se for definida, irá sobrepor-se à variável de " "ambiente LANG para estas funções." #. Type: select #. Description #: ../localeconf.templates:154 msgid "Default system numeric locale:" msgstr "Localização por omissão do sistema de valores numéricos:" #. Type: select #. Description #: ../localeconf.templates:154 msgid "" "The LC_NUMERIC environment variable controls the formatting of non-monetary " "numeric data. If set, it will override the LANG environment variable for " "these functions." msgstr "" "A variável de ambiente LC_NUMERIC controla a formatação de valores " "numéricos não-monetários. Se for definida, irá sobrepor-se à variável de " "ambiente LANG para estas funções." #. Type: select #. Description #: ../localeconf.templates:174 msgid "Default system time locale:" msgstr "Localização por omissão do sistema de valores horários:" #. Type: select #. Description #: ../localeconf.templates:174 msgid "" "The LC_TIME environment variable controls the formatting of time-of-day " "display. If set, it will override the LANG environment variable for these " "functions." msgstr "" "A variável de ambiente LC_TIME controla a formatação do modo de " "visualização das horas do dia. Se for definida, irá sobrepor-se à variável " "de ambiente LANG para estas funções." #. Type: select #. Description #: ../localeconf.templates:174 msgid "" "Locales are specified in a format indicating the language and territory, " "using codes specified by ISO 639 (language) and ISO 3166 (territory), " "optionally followed by parameters indicating a codeset and/or modifier." msgstr "" "As localizações estão especificadas num formato indicando o idioma e " "território utilizando códigos especificados pelo ISO 639 (idioma) e ISO " "3166 (território), opcionalmente seguidas por paramêtros indicando " "um 'codeset' e/ou um modificador." #. Type: select #. Description #: ../localeconf.templates:174 msgid "" "The available options also display the codeset used by each locale (even " "where not specified by the locale itself), for reference." msgstr "" "As opções disponÃveis mostram também o 'codeset' utilizado em cada " "localização (mesmo que não especificada pela própria localização), " "para servir de referência." #. Type: select #. Description #: ../localeconf.templates:174 msgid "" "If you are not sure which locale best applies to you, you may simply select " "the \"C\" locale, which is the POSIX standard locale and is always supported." msgstr "" "Se não tiver a certeza sobre a melhor localização que se adapta ao seu " "caso, pode simplesmente escolher a localização \"C\", trata-se de uma " "localização POSIX standart e é sempre suportada."