Package: eglibc Severity: wishlist Tags: patch l10n Hello,
Attached is the updated Dutch translation of the eglibc debconf templates. Please include it in your next upload. Regards, -- Jeroen Schot
# Dutch translation of eglibc po-debconf templates. # Copyright (C) 2008-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the eglibc package. # Bart Cornelis <cob...@skolelinux.no>, 2008. # Vincent Zweije <vinc...@zweije.nl>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eglibc 2.13-23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: egl...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-30 11:52-0700\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-19 13:23+0100\n" "Last-Translator: Vincent Zweije <vinc...@zweije.nl>\n" "Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-du...@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: multiselect #. Choices #: ../debhelper.in/locales.templates:1001 msgid "All locales" msgstr "Alle lokalisaties" #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:1002 msgid "Locales to be generated:" msgstr "Te genereren lokalisaties:" #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:1002 msgid "" "Locales are a framework to switch between multiple languages and allow users " "to use their language, country, characters, collation order, etc." msgstr "" "Lokalisatie is het raamwerk om om te schakelen tussen verschillende talen en " "laat gebruikers toe om hun eigen taal, land, karakterset, enzovoort te " "gebruiken." #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:1002 msgid "" "Please choose which locales to generate. UTF-8 locales should be chosen by " "default, particularly for new installations. Other character sets may be " "useful for backwards compatibility with older systems and software." msgstr "" "Welke lokalisaties wilt u laten genereren? Standaard kiest u, zeker voor " "nieuwe installaties, best UTF-8 lokalisaties. Andere karaktersets kunnen " "nuttig zijn voor compatibiliteit met oudere systemen of software." #. Type: select #. Choices #: ../debhelper.in/locales.templates:2001 msgid "None" msgstr "Geen" #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:2002 msgid "Default locale for the system environment:" msgstr "Standaardlokalisatie voor dit systeem:" #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:2002 msgid "" "Many packages in Debian use locales to display text in the correct language " "for the user. You can choose a default locale for the system from the " "generated locales." msgstr "" "Veel Debian-pakketten gebruiken lokalisaties om de tekst in de voor de " "gebruiker juiste taal weer te geven. U kunt u de standaardlokalisatie voor " "het systeem kiezen uit de gegeneerde lokalisaties." #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:2002 msgid "" "This will select the default language for the entire system. If this system " "is a multi-user system where not all users are able to speak the default " "language, they will experience difficulties." msgstr "" "Dit bepaalt de standaardtaal voor het volledige systeem. Op systemen met " "meerdere gebruikers kunt u problemen krijgen als niet alle gebruikers de " "gekozen taal spreken; in dat geval kunt u misschien beter de " "standaardlokalisatie niet veranderen." #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:1001 msgid "Do you want to upgrade glibc now?" msgstr "Wilt u glibc nu opwaarderen?" #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:1001 msgid "" "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, " "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more. " "The installation process is able to restart some services (such as ssh or " "telnetd), but other programs cannot be restarted automatically. One such " "program that needs manual stopping and restart after the glibc upgrade by " "yourself is xdm - because automatic restart might disconnect your active X11 " "sessions." msgstr "" "actieve diensten en programma's die NSS gebruiken dienen herstart te worden. " "Zo niet kunnen ze mogelijk geen opzoekingen en authenticatie meer doen. Het " "Installatieproces kan sommige diensten (zoals ssh en telnetd) herstarten, " "maar andere diensten kunnen niet automatisch herstart worden. Een zo'n " "dienst die handmatig dient gestopt en gestart te worden na de opwaardering " "van glibc is xdm, dit omdat een automatische herstart uw actieve X11-sessies " "verbreekt." #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:1001 msgid "" "This script detected the following installed services which must be stopped " "before the upgrade: ${services}" msgstr "" "Dit script heeft de volgende diensten ontdekt die gestopt moeten worden voor " "de opwaardering: ${services}" #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:1001 msgid "" "If you want to interrupt the upgrade now and continue later, please answer " "No to the question below." msgstr "" "Als u de opwaardering nu wilt afbreken en hiermee later wilt verder gaan " "dient u zo meteen te weigeren." #. Type: string #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:2001 msgid "Services to restart for GNU libc library upgrade:" msgstr "Tijdens 'GNU libc'-opwaardering te herstarten diensten:" #. Type: string #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:2001 msgid "" "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, " "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more " "(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please " "review the following space-separated list of init.d scripts for services to " "be restarted now, and correct it if needed." msgstr "" "actieve diensten en programma's die NSS gebruiken dienen herstart te worden, " "zo niet kunnen ze mogelijk geen opzoekingen en authenticatie meer doen (voor " "diensten zoals ssh kan dit gevolgen hebben voor de mogelijkheid om in te " "loggen). Gelieve de volgende, met spaties gescheiden lijst van init.d-" "scripts voor diensten die herstart dienen te worden te controleren en indien " "nodig bij te werken." #. Type: string #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:2001 msgid "" "Note: restarting sshd/telnetd should not affect any existing connections." msgstr "" "Opmerking: herstarten van sshd/telnetd heeft normaal geen effect op " "bestaande verbindingen." #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:3001 msgid "Failure restarting some services for GNU libc upgrade" msgstr "" "Herstarten van sommige diensten bij de opwaardering van GNU libc is mislukt." #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:3001 msgid "" "The following services could not be restarted for the GNU libc library " "upgrade:" msgstr "" "De volgende diensten konden niet herstart worden na de opwaardering van GNU " "libc:" #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:3001 msgid "" "You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> " "start'." msgstr "" "U dient deze diensten handmatig te herstarten via het commando '/etc/init.d/" "<dienst> start'." #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:4001 msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" msgstr "xscreensaver en xlockmore moeten voor het opwaarderen worden herstart" #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:4001 msgid "" "One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been " "detected on this system. Because of incompatible library changes, the " "upgrade of the GNU libc library will leave you unable to authenticate to " "these programs. You should arrange for these programs to be restarted or " "stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " "their current sessions." msgstr "" "Er zijn één of meer actieve instanties van xscreensaver of xlockmore op dit " "systeem gevonden. Vanwege niet-compatibele wijzigingen zal de opwaardering " "van de GNU libc bibliotheek het gebruikers onmogelijk maken om zich tegen " "deze actieve instanties te authenticeren. U wordt sterk aangeraden om deze " "instanties te herstarten of stoppen voordat u de opwaardering van GNU libc " "voortzet, anders kunnen gebruikers van hun sessies worden buitengesloten." #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:5001 msgid "Restart services during package upgrades without asking?" msgstr "Diensten zonder vragen herstarten bij het opwaarderen van pakketten?" #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:5001 msgid "" "There are services installed on your system which need to be restarted when " "certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since " "these restarts may cause interruptions of service for the system, you will " "normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to " "restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all " "necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being " "asked questions on each library upgrade." msgstr "" "Er zijn diensten op uw systeem geïnstalleerd die moeten worden herstart " "wanneer bepaalde bibliotheken, zoals libpam, libc en libssl, worden " "opgewaardeerd. Omdat deze herstarts dienstonderbrekingen op uw systeem " "kunnen veroorzaken wordt u normaal gesproken bij elke opwaardering gevraagd " "welke diensten u wilt herstarten. Als u voor deze optie kiest wordt dit niet " "meer aan u gevraagd. In plaats daarvan worden alle noodzakelijke herstarts " "automatisch gedaan zodat u geen vragen krijgt bij elke opwaardering van een " "bibliotheek."