Package: eglibc Version: 2.13-23 Severity: wishlist Tags: l10n patch
Russian debconf templates translation update is attached. -- System Information: Debian Release: 6.0.1 APT prefers testing APT policy: (500, 'testing'), (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 3.0.0-1-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# translation of ru.po to Russian # Translation of glibc debconf .po to Russian # This file is distributed under the same license as the eglibc package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Yuri Kozlov <kozlo...@gmail.com>, 2006. # Sergey Alyoshin <alyoshi...@gmail.com>, 2007, 2008. # Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>, 2009, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eglibc 2.13-23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: egl...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-30 11:52-0700\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-17 09:26+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russ...@lists.debian.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: multiselect #. Choices #: ../debhelper.in/locales.templates:1001 msgid "All locales" msgstr "Все локали" #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:1002 msgid "Locales to be generated:" msgstr "Локали, которые будут созданы:" #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:1002 msgid "" "Locales are a framework to switch between multiple languages and allow users " "to use their language, country, characters, collation order, etc." msgstr "" "Локаль -- это инфраструктура для поддержки в системе нескольких языков; она " "позволяет пользователю настроить язык сообщений, страну, алфавит, порядок " "сортировки и т.п." #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:1002 msgid "" "Please choose which locales to generate. UTF-8 locales should be chosen by " "default, particularly for new installations. Other character sets may be " "useful for backwards compatibility with older systems and software." msgstr "" "Выберите создаваемые локали. Кодировка локали UTF-8 должна быть выбрана по " "умолчанию, особенно при новой инсталляции. Другие кодировки локали могут " "быть полезны для обратной совместимости со старыми системами и программами." #. Type: select #. Choices #: ../debhelper.in/locales.templates:2001 msgid "None" msgstr "Нет" #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:2002 msgid "Default locale for the system environment:" msgstr "Локаль по умолчанию в системном окружении:" #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:2002 msgid "" "Many packages in Debian use locales to display text in the correct language " "for the user. You can choose a default locale for the system from the " "generated locales." msgstr "" "Многие пакеты в Debian используют локали для отображения сообщений на языке " "пользователя. Вы можете выбрать из созданных локалей системную локаль по " "умолчанию." #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:2002 msgid "" "This will select the default language for the entire system. If this system " "is a multi-user system where not all users are able to speak the default " "language, they will experience difficulties." msgstr "" "Эта настройка устанавливает язык по умолчанию для всей системы. Если это " "многопользовательская система, где не все пользователи говорят на выбранном " "языке по умолчанию, то у них возникнут трудности." #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:1001 msgid "Do you want to upgrade glibc now?" msgstr "Хотите выполнить обновление glibc сейчас?" #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:1001 msgid "" "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, " "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more. " "The installation process is able to restart some services (such as ssh or " "telnetd), but other programs cannot be restarted automatically. One such " "program that needs manual stopping and restart after the glibc upgrade by " "yourself is xdm - because automatic restart might disconnect your active X11 " "sessions." msgstr "" "Запущенные службы и программы, которые используют NSS, должны быть " "перезапущены, иначе они не будут способны выполнять поиск или " "аутентификацию. В процессе установки возможно перезапустить некоторые " "службы (такие, как ssh или telnetd), но другие программы не могут быть " "автоматически перезапущены. Одна из таких программ, которая требует ручной " "остановки и перезапуска после обновления glibc, это xdm, так как её " "автоматический перезапуск может отключить ваши активные сессии X11." #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:1001 msgid "" "This script detected the following installed services which must be stopped " "before the upgrade: ${services}" msgstr "" "Этот сценарий определил следующие установленные службы, которые должны быть " "остановлены перед обновлением: ${services}" #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:1001 msgid "" "If you want to interrupt the upgrade now and continue later, please answer " "No to the question below." msgstr "" "Если вы желаете прервать процесс обновления сейчас и продолжить позже, " "ответьте Нет на следующий вопрос." #. Type: string #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:2001 msgid "Services to restart for GNU libc library upgrade:" msgstr "Для обновления GNU libc должны быть перезапущены следующие службы:" #. Type: string #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:2001 msgid "" "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, " "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more " "(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please " "review the following space-separated list of init.d scripts for services to " "be restarted now, and correct it if needed." msgstr "" "Запущенные службы и программы, которые используют NSS, должны быть " "перезапущены, иначе они не будут способны выполнять поиск или аутентификацию " "(для таких служб, как ssh, это может повлиять на возможность входа в " "систему). Просмотрите следующий разделённый пробелами список из скриптов " "init.d для служб, которые будут сейчас перезапущены и отредактируйте его " "при необходимости." #. Type: string #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:2001 msgid "" "Note: restarting sshd/telnetd should not affect any existing connections." msgstr "" "Примечание: перезапуск sshd/telnetd не должен повлиять на какие-либо из " "существующих соединений." #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:3001 msgid "Failure restarting some services for GNU libc upgrade" msgstr "Произошёл сбой при перезапуске некоторых служб для обновления GNU libc" #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:3001 msgid "" "The following services could not be restarted for the GNU libc library " "upgrade:" msgstr "" "Следующие службы не могут быть перезапущены для обновления библиотеки GNU " "libc:" #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:3001 msgid "" "You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> " "start'." msgstr "" "Вам будет нужно запустить их вручную, для чего следует выполнить '/etc/init." "d/<служба> start'." #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:4001 msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" msgstr "Перед обновлением требуется перезапустить xscreensaver и xlockmore" #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:4001 msgid "" "One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been " "detected on this system. Because of incompatible library changes, the " "upgrade of the GNU libc library will leave you unable to authenticate to " "these programs. You should arrange for these programs to be restarted or " "stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " "their current sessions." msgstr "" "В системе обнаружен один или несколько экземпляров xscreensaver или " "xlockmore. Так данное обновление устанавливает несовместимую с прошлой " "версией библиотеку GNU libc, эти программы не смогут проводить " "аутентификацию. Перед тем как продолжить данное обновление вам нужно " "перезапустить или остановить эти программы, чтобы избежать блокировки " "имеющихся сеансов пользователей." #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:5001 msgid "Restart services during package upgrades without asking?" msgstr "Перезапускать службы при обновлении пакета не задавая вопрос?" #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:5001 msgid "" "There are services installed on your system which need to be restarted when " "certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since " "these restarts may cause interruptions of service for the system, you will " "normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to " "restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all " "necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being " "asked questions on each library upgrade." msgstr "" "В системе установлены службы, которые требуют перезапуска " "после обновления определённых библиотек (например, " "libpam, libc и libssl). Так как это может вызвать перерыв в работе службы, " "обычно, при каждом обновлении выдаётся список служб, которые " "нужно перезапустить. " "Чтобы этот вопрос не задавался, вы можете ответить утвердительно; " "в этом случае все необходимые службы будут перезапущены " "автоматически."