Quoting helix84 (heli...@centrum.sk): > However, one of them left me baffled, so this one is intentionally > untranslated - Lower_Princes - I have no idea what that might be.
I "translated" it to "Lower Princes" in French. When in doubt, I usually leave the original string more or less unchanged. You can for sure go deeper and google around to at least try finding the area. What I can tell here is that this is a timezone in Americas. I would guess somewhere in the Caribbean, but that's only wild guess. > > I've also had problem with some other strings like Bahia_Banderas - I > only guessed that this is BahÃa de Banderas in Mexico, not Bahias in > Brazil. Is there any way to add .pot comments? At least the country in > for which the timezone applies. Very very hard to maintain in the long term. I doubt someone does this *and* maintain it. It's probably better, again, to google around?
signature.asc
Description: Digital signature