Hi, On 15/11/2011 12:03, Salvatore Bonaccorso wrote:
Please don't apply the patch as is: translation may have been > updated too (at least in French, we now use “Site du nouveau membre > Debian”
Good point thanks! Maybe before applying ask for translators for update?
The easy way: don't apply any change in the PO files and let the translators do their job (a call for translation should be issued before the package being uploaded, so that's fine). The “let's try to ease the work of everyone else” way: also apply the PO file patch for languages that didn't translate this stuff, e.g.:
Index: po4a/maint-guide.es.po =================================================================== --- po4a/maint-guide.es.po (revision 8967) +++ po4a/maint-guide.es.po (working copy) @@ -603,9 +603,9 @@ # Se ha optado por dejar los títulos en el idioma original sin traducir #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -msgid "<ulink url=\"&nm-do;\">Debian New Maintainer site</ulink> (official)" +msgid "<ulink url=\"&nm-do;\">Debian New Member site</ulink> (official)" msgstr "" -"<ulink url=\"&nm-do;\">Debian New Maintainer site</ulink> (documentación " +"<ulink url=\"&nm-do;\">Debian New Member site</ulink> (documentación " "oficial)"
Well, after a closer look at the patch, it seems that only French needs a translation fix (already provided in my message ;-), while Italian and Japanese translation can also be trivially (manually) unfuzzied.
Anyway, thanks for raising this issue, and for providing an initial patch. Regards David -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org