Package: samba4 Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached the french debconf templates update, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.
-- System Information: Debian Release: wheezy/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 3.0.0-1-686-pae (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# French translation for samba4 debnconf templates # Copyright (C) 2006-2008 Debian French translation team <debian-l10n-fre...@lists.debian.org> # This file is distributed under the same license as the samba4 package. # # Translators: # Christian Perrier <bubu...@debian.org>, 2006, 2007, 2008, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: sam...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-01 22:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-01 09:03+0200\n" "Last-Translator: Christian Perrier <bubu...@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-fre...@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../samba4.templates:1001 msgid "Upgrade from Samba 3?" msgstr "Faut-il mettre Samba à niveau depuis Samba 3 ?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba4.templates:1001 msgid "" "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 to " "Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide a " "good starting point for most existing installations." msgstr "" "Il est possible de faire migrer les fichiers de configuration existants de " "Samba 3 vers Samba 4. Il est probable que cette étape échoue pour des " "installations complexes, mais elle fournira une bonne base de départ pour la " "plupart des configurations." #. Type: select #. Description #: ../samba4.templates:2001 msgid "Server role" msgstr "Rôle du serveur" #. Type: select #. Description #: ../samba4.templates:2001 msgid "" "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and provide " "services such as identity management and domain logons. Each domain needs to " "have a at least one domain controller." msgstr "" "Les contrôleurs de domaine gèrent des domaines de type NT4 ou Active " "Directory et fournissent des services comme la gestion des identifiants et " "les ouvertures de sessions de domaine. Chaque domaine doit comporter au " "moins un contrôleur." #. Type: select #. Description #: ../samba4.templates:2001 msgid "" "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but do " "not provide any domain services. Workstations and file or print servers are " "usually regular domain members." msgstr "" "Un serveur peut être membre d'un domaine NT4 ou Active Directory sans " "fournir de services de domaine. Les postes de travail ainsi que les serveurs " "de fichiers ou d'impression sont en général de simples membres de domaine." #. Type: select #. Description #: ../samba4.templates:2001 msgid "" "A standalone server can not be used in a domain and only supports file " "sharing and Windows for Workgroups-style logins." msgstr "" "Un serveur isolé (« standalone ») ne peut être utilisé dans un domaine et " "ne gère que le partage de fichiers et les connexions de type « Windows for " "Workgroups »." #. Type: string #. Description #: ../samba4.templates:3001 #| msgid "Realm:" msgid "Realm name:" msgstr "Royaume (« realm ») Kerberos :" #. Type: string #. Description #: ../samba4.templates:3001 msgid "" "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain controller " "controls." msgstr "" "Veuillez indiquer le royaume Kerberos pour le domaine que gère ce contrôleur " "de domaine." #. Type: string #. Description #: ../samba4.templates:3001 msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname." msgstr "En général, ce nom est le nom de domaine en majuscules." #~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?" #~ msgstr "Faut-il configurer Samba 4 comme contrôleur principal de domaine ?" #~ msgid "" #~ "If you do not choose this option, Samba will be left unconfigured, and " #~ "you will have to configure it yourself." #~ msgstr "" #~ "Si vous ne choisissez pas cette option, Samba ne sera pas configuré et " #~ "vous devrez fournir et régler les fichiers de configuration vous-même." #~ msgid "" #~ "Even when using this option, you will need to set up DNS such that it " #~ "serves the data from the zone file in that directory before you can use " #~ "the Active Directory domain." #~ msgstr "" #~ "Même si vous choisissez cette option, vous devrez configurer le service " #~ "de noms (DNS) pour qu'il distribue les données du fichier de zone de cet " #~ "annuaire, avant de pouvoir utiliser le domaine Active Directory." #~ msgid "" #~ "Please specify the Kerberos realm this server will be in. In many cases, " #~ "this will be the same as the DNS domain name." #~ msgstr "" #~ "Veuillez indiquer le royaume (« realm ») Kerberos auquel appartiendra ce " #~ "serveur. Dans de nombreux cas, ce sera le nom de domaine DNS." #~ msgid "Domain Name:" #~ msgstr "Nom de domaine :" #~ msgid "" #~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when " #~ "queried by clients." #~ msgstr "" #~ "Veuillez indiquer le domaine où ce serveur apparaîtra dans les requêtes " #~ "des clients."