On Sun, 18 Sep 2011 12:26:43 -0500 Jonathan Nieder wrote: > Francesco Poli wrote: > > > Sorry, I am not an English native speaker and my dictionaries > > failed to help me in understanding your parenthetical sentence... > > Could you clarify what you mean by "when the ubiquitous tuits come" ? > > Is that some sort of idiom? > > Just a bad joke. I'll strive to be less cryptic in the future. ;-) > http://en.wiktionary.org/wiki/round_tuit
Very interesting, and funny! ;-) I would have never understood the joke without the explanation... I probably failed to find any definition on the web, since I searched for "ubiquitous tuits"! Thanks for clarifying: I love learning more English. -- http://www.inventati.org/frx/frx-gpg-key-transition-2010.txt New GnuPG key, see the transition document! ..................................................... Francesco Poli . GnuPG key fpr == CA01 1147 9CD2 EFDF FB82 3925 3E1C 27E1 1F69 BFFE
pgpkP5wSIH6Sx.pgp
Description: PGP signature