Package:gitalist
Version: 0.003005+dfsg-3
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Portuguese translation for gitalist's debconf messages.

Translator: Pedro Ribeiro<p.m42.ribe...@gmail.com>
Feel free to use it.

For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.

--
Best regards,

Rui Branco
"Traduz" - Portuguese Translation Team
http://www.DebianPT.org









# Portuguese translation for gitalist debconf
# Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gitalist package.
# Pedro Ribeiro <p.m42.ribe...@gmail.com>, 2011
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitalist 0.003005+dfsg-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gital...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-18 15:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-26 01:15+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Ribeiro<p.m42.ribe...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <tra...@debianpt.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../gitalist-common.templates:2001
msgid "Path to Git repositories:"
msgstr "Caminho para repositórios Git:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gitalist-common.templates:2001
msgid ""
"Please specify the path from which gitalist should serve Git repositories."
msgstr ""
"Indique por favor o caminho a partir do qual o gitalist apresenta os "
"repositórios Git."

#. Type: string
#. Description
#: ../gitalist-common.templates:2001
msgid "These should be \"bare\" repositories."
msgstr "Estes devem ser repositórios \"bare\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gitalist-common.templates:3001
msgid "Enable Gravatar support?"
msgstr "Activar suporte a Gravatar?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gitalist-common.templates:3001
msgid ""
"Gravatar is a web service associating user email addresses with \"avatars\". "
"It is independent of the gitalist upstream authors. The pages generated by "
"gitalist can show these \"avatars\" for users who have registered with "
"Gravatar."
msgstr ""
"Gravatar é um serviço web que associa endereços de email dos utilizadores com "
"\"avatares\". É independente dos autores do gitalist. As páginas geradas pelo "
"gitalist podem mostrar estes \"avatares\" para os utilizadores registados no "
"Gravatar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gitalist-common.templates:3001
msgid ""
"Gravatar support in gitalist is disabled by default because it can leak "
"information about repositories, directories, and files via browser referrals "
"to the Gravatar service."
msgstr ""
"O suporte de Gravatar no gitalist está desactivado por predefinição porque "
"pode transferir informação acerca de repositórios, directórios e ficheiros "
"através das referências ao serviço Gravatar."

Reply via email to