Package: dnprogs Severity: wishlist Tags: l10n patch Version: 2.56.1+nmu1 sk.po attached
regards -- Slavko http://slavino.sk
# Slovak translations for dnprogs package # Slovenské preklady pre balÃk dnprogs. # Copyright (C) 2011 THE dnprogs'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the dnprogs package. # Automatically generated, 2011. # Slavko <[email protected]>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dnprogs 2.56.1+nmu1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-18 15:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-28 21:45+0200\n" "Last-Translator: Slavko <[email protected]>\n" "Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #. Type: string #. Description #: ../dnet-common.templates:1001 msgid "DECnet node name:" msgstr "Meno uzla DECnet:" #. Type: string #. Description #: ../dnet-common.templates:1001 msgid "" "All nodes on a DECnet network have a node name. This is similar to the IP " "hostname but can only be a maximum of 6 characters long. It is common that " "the DECnet name is the same as the IP name (if your machine has one). If you " "do not know the answer to this question please contact your system " "administrator." msgstr "" "VÅ¡etky uzly v sieti DECnet majú meno uzla. Je podobné menu hostiteľa IP, ale " "môže byÅ¥ maximálne 6 znakov dlhé. Býva bežné, že meno DECnet je rovnaké ako " "meno IP (ak váš stroj nejaké má). Ak neviete na túto otázku odpovedaÅ¥, " "prosÃm spojte sa so svojim systémovým administrátorom." #. Type: string #. Description #: ../dnet-common.templates:2001 msgid "DECnet node address:" msgstr "Adresa uzla DECnet:" #. Type: string #. Description #: ../dnet-common.templates:2001 msgid "" "All nodes on a DECnet network have a node address. This is two numbers " "separated with a period (e.g. 3.45) where the first number denotes the area " "and the second is the node within that area." msgstr "" "VÅ¡etky uzly v sieti DECnet majú adresu uzla. Sú to dve ÄÃsla, oddelené " "bodkou (napr. 3.45), kde prvé ÄÃslo udáva oblasÅ¥ a druhé je uzol v tejto " "oblasti." #. Type: string #. Description #: ../dnet-common.templates:2001 msgid "" "Do not make up a number here. If you do not know your DECnet node address " "then ask your system administrator." msgstr "" "Nevymýšľajte si tu ÄÃsla. Ak nepoznáte svoju adresu uzla DECnet, spýtajte sa " "svojho systémového administrátora." #. Type: note #. Description #: ../dnet-common.templates:3001 msgid "DECnet startup changes your ethernet hardware address" msgstr "Spustenie DECnet zmenà vaÅ¡u hardvérovú adresu sieÅ¥ovej karty" #. Type: note #. Description #: ../dnet-common.templates:3001 msgid "" "The \"setether\" program in this package will change the hardware (MAC) " "address of all ethernet cards in your system (by default) to match the " "DECnet node address. This is essential for the operation of DECnet and so is " "not optional. However, if you have more than one ethernet card you may want " "to edit /etc/default/decnet to alter the list of cards whose hardware " "addresses are changed." msgstr "" "Program âsetetherâ v tomto balÃku zmenà hardvérovú (MAC) adresu vÅ¡etkých " "sieÅ¥ových kariet vášho systému (predvolene) aby zodpovedali adrese uzla " "DECnet. Je to nevyhnutné pre operácie DECnet, a tak táto operácia nie je " "voliteľná. AvÅ¡ak, ak máte viac ako jednu sieÅ¥ovú kartu, môžete upraviÅ¥ /etc/" "default/decnet a zmeniÅ¥ zoznam kariet, ktorých hardvérové adresy sú menené." #. Type: note #. Description #: ../dnet-common.templates:3001 msgid "" "Be aware that any other machines that have your system's MAC address in " "their ARP cache may no longer be able to communicate with you via IP " "protocols until this cache has timed out or been flushed." msgstr "" "Pamätajte, že vÅ¡etky ostatné stroje, ktoré majú MAC adresu vášho systému vo " "svojej vyrovnávacej pamäti ARP, nebudú schopné s vaÅ¡im strojom komunikovaÅ¥ " "pomocou protokolu IP až kým táto vyrovnávacia pamäť nevypršà alebo nebude " "vyprázdnená." #. Type: note #. Description #: ../dnet-common.templates:3001 msgid "" "The MAC address cannot be changed on-the-fly so you will need to reboot your " "machine before DECnet can function." msgstr "" "Adresu MAC nemožno zmeniÅ¥ za behu stroja, preto budete musieÅ¥ svoj stroj " "reÅ¡tartovaÅ¥, aby mohol DECnet fungovaÅ¥." #. Type: note #. Description #: ../dnet-common.templates:3001 msgid "" "You should also edit /etc/decnet.conf to add the names and addresses of " "DECnet nodes you want to communicate with." msgstr "" "Mali by ste tiež upraviÅ¥ /etc/decnet.conf a pridaÅ¥ do neho mená a adresy " "uzlov DECnet, s ktorými chcete komunikovaÅ¥." #. Type: select #. Description #: ../dnet-common.templates:4001 msgid "Configure DECnet now:" msgstr "NastaviÅ¥ DECnet teraz:" #. Type: select #. Description #: ../dnet-common.templates:4001 msgid "" "You can configure your system as a DECnet node now or later. If you have " "already set up your system to use DECnet you can skip this and leave the " "configuration as it is." msgstr "" "Svoj systém môžete ako uzol DECnet nastaviÅ¥ teraz alebo neskôr. Ak už máte " "svoj systém nastavený na použÃvanie DECnet, môžete tento krok preskoÄiÅ¥ a " "nechaÅ¥ konfiguráciu nezmenenú tak, ako je." #. Type: select #. Description #: ../dnet-common.templates:4001 msgid "" "If you choose to configure now this will set up your system. This operation " "needs to change the MAC address of your network cards, it may work directly " "or it may require a reboot. Please close all open connections such as ssh " "sessions and downloads before you continue." msgstr "" "Ak si zvolÃte konfigurovaÅ¥ teraz, váš systém bude nastavený. Táto operácia " "vyžaduje zmenu adresy MAC vaÅ¡ich sieÅ¥ových kariet a môže to fungovaÅ¥ priamo " "alebo to môže vyžadovaÅ¥ reÅ¡tart. ProsÃm, zatvorte vÅ¡etky otvorené spojenia, " "ako relácie SSH a sÅ¥ahovania, eÅ¡te predtým ako budete pokraÄovaÅ¥." #. Type: select #. Description #: ../dnet-common.templates:4001 msgid "" "If you opt to configure later you can run this configure step again with: " "dpkg-reconfigure dnet-common" msgstr "" "Ak si zvolÃte konfigurovaÅ¥ neskôr, môžete tento konfiguraÄný krok spustiÅ¥ " "znova pomocou: dpkg-reconfigure dnet-common" #. Type: select #. Description #: ../dnet-common.templates:4001 msgid "" "If you are unsure, select 'configure later' and contact your system " "administrator." msgstr "" "Ak si nie ste istý, vyberte âkonfigurovaÅ¥ neskôrâ a kontaktujte svojho " "systémového administrátora."
signature.asc
Description: PGP signature

