Package:prey Version: 0.5.3-3 Tags: l10n, patch Severity: wishlist
Updated Portuguese translation for prey's debconf messages. Translator: Rui Branco <ru...@debianpt.org> Feel free to use it. For translation updates please contact 'Last Translator' or the Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>. -- Best regards, Rui Branco "Traduz" - Portuguese Translation Team http://www.DebianPT.org
# Portuguese translation of lilo's debconf messages. # Copyright (C) Carlos Lisboa <carloslis...@gmail.com> # This file is distributed under the same license as the prey package. # Carlos Lisboa <carloslis...@gmail.com>, 2011. # Rui Branco <ru...@debianpt.org>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: prey 0.5.3-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: p...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-17 09:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-22 22:22+0100\n" "Last-Translator: Rui Branco <ru...@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <tra...@debianpt.org>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Frequency of Prey reports and actions (minutes):" msgstr "Frequência de relatórios e acções Prey (minutos):" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please enter the time to wait before waking up Prey. Control Panel users can " "change this setting later through the web interface." msgstr "" "Por favor introduza o tempo de espera para acordar o Prey. Os utilizadores " "do Painel de Controlo podem alterar esta configuração mais tarde através da " "interface web." #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:3001 msgid "Modules to enable:" msgstr "Módulos a activar:" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Prey has many optional modules; if enabled they will be triggered " "automatically if prey recognizes that the device is stolen." msgstr "" "O Prey possui muitos módulos opcionais; se estiverem activados serão " "disparados automaticamente caso o prey verifique que o dispositivo foi " "roubado." #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:3001 #| msgid "" #| " * alarm: plays a loud sound for 30 seconds;\n" #| " * alert: shows the thief a short message (and may change the\n" #| " wallpaper);\n" #| " * geo: attempts to geolocate the device by using its internal\n" #| " GPS or the nearest WiFi access points as reference;\n" #| " * lock: locks the device and asks for a password;\n" #| " * network: collects information about the Internet connection;\n" #| " * secure: deletes browser cookies and stored passwords;\n" #| " * session: takes a screenshot, collects information about modified\n" #| " files and running programs;\n" #| " * webcam: tries to take a picture using the webcam." msgid "" " * alarm: plays a loud sound for 30 seconds;\n" " * alert: shows the thief a short message (and may change the\n" " wallpaper);\n" " * geo: attempts to geolocate the device by using its internal\n" " GPS or the nearest WiFi access points as reference;\n" " * lock: locks the device and asks for a password;\n" " * network: collects information about the Internet connection;\n" " * secure: deletes browser cookies and stored passwords;\n" " * session: takes a screenshot, collects information about modified\n" " files and running programs;\n" " * system: collects information about the hardware configuration of\n" " the machine;\n" " * webcam: tries to take a picture using the webcam." msgstr "" " * alarm: toca um som alto durante 30 segundos;\n" " * alert: mostra ao ladrão uma curta mensagem ( o wallpaper\n" " pode ser alterado);\n" " * geo: tenta geo-localizar o dispositivo utilizando o GPS interno\n" " ou os pontos de acessos WiFi mais próximos como referência;\n" " * lock: bloqueia o dispositivo e pede uma password;\n" " * network: recolhe informação acerca da ligação à Internet;\n" " * secure: apaga cookies do browser e passwords armazenadas;\n" " * session: tira uma imagem do ecrã, recolhe informação acerca de ficheiros\n" " modificados e programas a correr;\n" " * system: recolhe informação sobre a configuração do hardware da\n" " máquina;\n" " * webcam: tenta tirar uma imagem usando a webcam." #. Type: note #. Description #: ../templates:4001 msgid "Configuration required" msgstr "Configuração necessária" #. Type: note #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "To finish configuring Prey, you need to edit \"/etc/prey/config\" and choose " "its running mode. The options are:" msgstr "" "Para terminar de configurar o Prey, necessita de editar \"/etc/prey/config\" " "e escolher o método de funcionamento. As opções são:" #. Type: note #. Description #: ../templates:4001 msgid "" " * Control Panel: reports are sent to preyproject.com. Go to\n" " http://control.preyproject.com/signup and create\n" " an account, then set \"apt_key\" and \"device_key\"\n" " appropriately in the configuration file.\n" " * Standalone: reports are sent directly to the owner at a\n" " specified mail or SSH (scp/sftp) server when\n" " activated via a trigger URL under your control." msgstr "" " * Control Panel: os relatórios são enviados para preyproject.com. Vá a\n" " http://control.preyproject.com/signup e crie uma\n" " conta, configurando a \"apt_key\" e o \"device_key\"\n" " apropriadamente no ficheiro de configuração.\n" " * Standalone: os relatórios são enviados directamente para o dono para\n" " um e-mail especÃfico ou servidor SSH (scp/sftp)\n" " quando activado através de um URL sob o seu controlo."