Package:prey
Version: 0.5.3-3
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Updated Portuguese translation for prey's debconf messages.

Translator: Rui Branco <ru...@debianpt.org>
Feel free to use it.

For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.

--
Best regards,

Rui Branco
"Traduz" - Portuguese Translation Team
http://www.DebianPT.org







# Portuguese translation of lilo's debconf messages.
# Copyright (C) Carlos Lisboa <carloslis...@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the prey package.
# Carlos Lisboa <carloslis...@gmail.com>, 2011.
# Rui Branco <ru...@debianpt.org>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: prey 0.5.3-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: p...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-17 09:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-22 22:22+0100\n"
"Last-Translator: Rui Branco <ru...@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <tra...@debianpt.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Frequency of Prey reports and actions (minutes):"
msgstr "Frequência de relatórios e acções Prey (minutos):"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please enter the time to wait before waking up Prey. Control Panel users can "
"change this setting later through the web interface."
msgstr ""
"Por favor introduza o tempo de espera para acordar o Prey. Os utilizadores "
"do Painel de Controlo podem alterar esta configuração mais tarde através da "
"interface web."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Modules to enable:"
msgstr "Módulos a activar:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Prey has many optional modules; if enabled they will be triggered "
"automatically if prey recognizes that the device is stolen."
msgstr ""
"O Prey possui muitos módulos opcionais; se estiverem activados serão "
"disparados automaticamente caso o prey verifique que o dispositivo foi "
"roubado."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid ""
#| " * alarm:   plays a loud sound for 30 seconds;\n"
#| " * alert:   shows the thief a short message (and may change the\n"
#| "            wallpaper);\n"
#| " * geo:     attempts to geolocate the device by using its internal\n"
#| "            GPS or the nearest WiFi access points as reference;\n"
#| " * lock:    locks the device and asks for a password;\n"
#| " * network: collects information about the Internet connection;\n"
#| " * secure:  deletes browser cookies and stored passwords;\n"
#| " * session: takes a screenshot, collects information about modified\n"
#| "            files and running programs;\n"
#| " * webcam:  tries to take a picture using the webcam."
msgid ""
" * alarm:   plays a loud sound for 30 seconds;\n"
" * alert:   shows the thief a short message (and may change the\n"
"            wallpaper);\n"
" * geo:     attempts to geolocate the device by using its internal\n"
"            GPS or the nearest WiFi access points as reference;\n"
" * lock:    locks the device and asks for a password;\n"
" * network: collects information about the Internet connection;\n"
" * secure:  deletes browser cookies and stored passwords;\n"
" * session: takes a screenshot, collects information about modified\n"
"            files and running programs;\n"
" * system:  collects information about the hardware configuration of\n"
"            the machine;\n"
" * webcam:  tries to take a picture using the webcam."
msgstr ""
" * alarm:   toca um som alto durante 30 segundos;\n"
" * alert:   mostra ao ladrão uma curta mensagem ( o wallpaper\n"
"            pode ser alterado);\n"
" * geo:     tenta geo-localizar o dispositivo utilizando o GPS interno\n"
"            ou os pontos de acessos WiFi mais próximos como referência;\n"
" * lock:    bloqueia o dispositivo e pede uma password;\n"
" * network: recolhe informação acerca da ligação à Internet;\n"
" * secure:  apaga cookies do browser e passwords armazenadas;\n"
" * session: tira uma imagem do ecrã, recolhe informação acerca de ficheiros\n"
"            modificados e programas a correr;\n"
" * system:  recolhe informação sobre a configuração do hardware da\n"
"            máquina;\n"
" * webcam:  tenta tirar uma imagem usando a webcam."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Configuration required"
msgstr "Configuração necessária"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"To finish configuring Prey, you need to edit \"/etc/prey/config\" and choose "
"its running mode. The options are:"
msgstr ""
"Para terminar de configurar o Prey, necessita de editar \"/etc/prey/config\" "
"e escolher o método de funcionamento. As opções são:"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
" * Control Panel: reports are sent to preyproject.com. Go to\n"
"                  http://control.preyproject.com/signup and create\n"
"                  an account, then set \"apt_key\" and \"device_key\"\n"
"                  appropriately in the configuration file.\n"
" * Standalone:    reports are sent directly to the owner at a\n"
"                  specified mail or SSH (scp/sftp) server when\n"
"                  activated via a trigger URL under your control."
msgstr ""
" * Control Panel: os relatórios são enviados para preyproject.com. Vá a\n"
"                  http://control.preyproject.com/signup e crie uma\n"
"                  conta, configurando a \"apt_key\" e o \"device_key\"\n"
"                  apropriadamente no ficheiro de configuração.\n"
" * Standalone:    os relatórios são enviados directamente para o dono para\n"
"                  um e-mail específico ou servidor SSH (scp/sftp)\n"
"                  quando activado através de um URL sob o seu controlo."

Reply via email to