Package: cups Version: 1.4.6-9 Severity: normal Tags: l10n patch --- This is Serbian latin translation of cups. ---
--- System information. --- Architecture: i386 Kernel: Linux 2.6.39-2-686-pae Debian Release: wheezy/sid 500 testing-proposed-updates ftp.debian.org 500 testing security.debian.org 500 testing ftp.debian.org --- Package information. --- Depends (Version) | Installed ====================================-+-================ libavahi-client3 (>= 0.6.16) | 0.6.30-5 libavahi-common3 (>= 0.6.16) | 0.6.30-5 libc6 (>= 2.7) | 2.13-7 libcups2 (>= 1.4.4-3~) | 1.4.6-9 libcupscgi1 (>= 1.4.2) | 1.4.6-9 libcupsdriver1 (>= 1.4.0) | 1.4.6-9 libcupsimage2 (>= 1.4.0) | 1.4.6-9 libcupsmime1 (>= 1.4.0) | 1.4.6-9 libcupsppdc1 (>= 1.4.0) | 1.4.6-9 libdbus-1-3 (>= 1.0.2) | 1.4.12-4 libgcc1 (>= 1:4.1.1) | 1:4.6.1-1 libgnutls26 (>= 2.9.11-0) | 2.10.5-2 libgssapi-krb5-2 (>= 1.8+dfsg) | 1.9.1+dfsg-1 libijs-0.35 | 0.35-7 libkrb5-3 (>= 1.6.dfsg.2) | 1.9.1+dfsg-1 liblcms1 (>= 1.15-1) | 1.18.dfsg-1.2+b4 libldap-2.4-2 (>= 2.4.7) | 2.4.25-1+b1 libpam0g (>= 0.99.7.1) | 1.1.3-2 libpaper1 | 1.1.24+nmu1 libpoppler5 | 0.12.4-1.2 libslp1 | 1.2.1-7.8 libstdc++6 (>= 4.1.1) | 4.6.1-1 libusb-0.1-4 (>= 2:0.1.12) | 2:0.1.12-17 zlib1g (>= 1:1.1.4) | 1:1.2.3.4.dfsg-3 debconf (>= 1.2.9) | 1.5.40 OR debconf-2.0 | poppler-utils (>= 0.12) | 0.12.4-1.2 procps | 1:3.2.8-10 ghostscript | 8.71~dfsg2-9 lsb-base (>= 3) | 3.2-27 cups-common (>= 1.4.6) | 1.4.6-9 cups-client (>= 1.4.6-9) | 1.4.6-9 ssl-cert (>= 1.0.11) | 1.0.28 adduser | 3.113 bc | 1.06.95-2 ttf-freefont | 20100919-1 cups-ppdc | 1.4.6-9 Recommends (Version) | Installed =====================================-+-=========== avahi-daemon | foomatic-filters (>= 4.0) | cups-driver-gutenprint | ghostscript-cups | Suggests (Version) | Installed ==========================================-+-=========== cups-bsd | 1.4.6-9 foomatic-db-compressed-ppds | OR foomatic-db | hplip | cups-pdf | udev | 171-3 smbclient |
# Copyright (C) 2011 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Zlatan Todoric <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.4.6-9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Source: c...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-16 15:35+0900\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-22 20:31+0100\n" "Last-Translator: Zlatan Todoric <zlatan.todo...@gmail.com>\n" "Language-Team: Soon to come\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../cups-bsd.templates:2001 msgid "Do you want to set up the BSD lpd compatibility server?" msgstr "Želite li namjestiti BSD lpd kompatibilni server?" #. Type: boolean #. Description #: ../cups-bsd.templates:2001 msgid "" "The CUPS package contains a server that can accept BSD-style print jobs and " "submit them to CUPS. It should only be set up if other computers are likely " "to submit jobs over the network via the \"BSD\" or \"LPR\" services, and " "these computers cannot be converted to use the IPP protocol that CUPS uses." msgstr "" "CUPS paketi sadrže server koji može prihvatiti BSD stil štampanja i" "prebaciti ih CUPS. Treba biti samo namješten ako ostali računari mogu" "namjestiti rad preko mreže pomoću \"BSD\" ili \"LPR\" servisa, te ovi računari" "ne mogu biti konvertovani korištenjem IPP protokola koji CUPS koristi." #. Type: boolean #. Description #: ../cups.templates:2001 msgid "Do you want CUPS to print unknown jobs as raw jobs?" msgstr "elite li da CUPS štampa nepoznate radnje kao raw radnje?" #. Type: boolean #. Description #: ../cups.templates:2001 msgid "" "The Internet Printing Protocol (IPP) enforces a MIME type for all print " "jobs. Since not all sources of print jobs can attach an appropriate type, " "many jobs get submitted as the MIME type application/octet-stream and could " "be rejected if CUPS cannot guess the job's format." msgstr "" "Internet Printing Protocol IPP primjenjuje MIME tip za sva štampanja." "Kako svi izvori štampanja ne mogu pridodati odgovarajući tip, mnoge radnje" "poprimaju MIME tip aplikacija i mogu biti odbijene ako CUPS ne prepozna" "format radnje." #. Type: boolean #. Description #: ../cups.templates:2001 msgid "" "CUPS can handle all such jobs as \"raw\" jobs, which causes them to be sent " "directly to the printer without processing." msgstr "" "CUPS može da obavlja sve radnje kao \"raw\" radnje, što znači da ih šalje" "direktno štampaču bez provjere." #. Type: boolean #. Description #: ../cups.templates:2001 msgid "" "It is recommended to choose this option if the server will be accepting " "print jobs from Windows computers or Samba servers." msgstr "" "Preporučuje se odabiranje ove opcije ako će server primati zahteve za štampanje" "od Windows računara ili Samba servera." #. Type: multiselect #. Choices #: ../cups.templates:3001 msgid "ipp" msgstr "ipp" #. Type: multiselect #. Choices #: ../cups.templates:3001 msgid "lpd" msgstr "lpd" #. Type: multiselect #. Choices #: ../cups.templates:3001 msgid "parallel" msgstr "paralelno" #. Type: multiselect #. Choices #: ../cups.templates:3001 msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Type: multiselect #. Choices #: ../cups.templates:3001 msgid "serial" msgstr "serijski" #. Type: multiselect #. Choices #: ../cups.templates:3001 msgid "socket" msgstr "(socket)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../cups.templates:3001 msgid "usb" msgstr "usb" #. Type: multiselect #. Choices #: ../cups.templates:3001 msgid "snmp" msgstr "snmp" #. Type: multiselect #. Choices #: ../cups.templates:3001 msgid "dnssd" msgstr "dnssd" #. Type: multiselect #. Description #: ../cups.templates:3002 msgid "Printer communication backends:" msgstr "Komunikaciona sistemska podrška za štampač:" #. Type: multiselect #. Description #: ../cups.templates:3002 msgid "" "CUPS uses backend programs to communicate with the printer device or port." msgstr "" "CUPS koristi programe za sistemsku podršku da bi komunicirao sa štampačem ili portom." #. Type: multiselect #. Description #: ../cups.templates:3002 msgid "" "Unfortunately, some backend programs are likely to cause some trouble. For " "example, some PPC kernels crash with the parallel backend." msgstr "" "Nažalost, neki programi za sistemsku podršku mogu prouzrokovati probleme. Na" "primjer, neka (PPC) jezgra krahiraju na paralelnoj sistemskoj podršci." #. Type: multiselect #. Description #: ../cups.templates:3002 msgid "" "Please choose the backend program to be used by CUPS. The default choice " "should fit the most common environments." msgstr "" "Molimo vas odaberite program za sistemsku podršku koju će CUPS koristiti." "Podrazumijevana opcija podržava većinu okruženja."