Package: cups Version: 1.4.6-9 Severity: normal Tags: l10n patch --- Serbian cyrillic translation of cups. ---
--- System information. --- Architecture: i386 Kernel: Linux 2.6.39-2-686-pae Debian Release: wheezy/sid 500 testing-proposed-updates ftp.debian.org 500 testing security.debian.org 500 testing ftp.debian.org --- Package information. --- Depends (Version) | Installed ====================================-+-================ libavahi-client3 (>= 0.6.16) | 0.6.30-5 libavahi-common3 (>= 0.6.16) | 0.6.30-5 libc6 (>= 2.7) | 2.13-7 libcups2 (>= 1.4.4-3~) | 1.4.6-9 libcupscgi1 (>= 1.4.2) | 1.4.6-9 libcupsdriver1 (>= 1.4.0) | 1.4.6-9 libcupsimage2 (>= 1.4.0) | 1.4.6-9 libcupsmime1 (>= 1.4.0) | 1.4.6-9 libcupsppdc1 (>= 1.4.0) | 1.4.6-9 libdbus-1-3 (>= 1.0.2) | 1.4.12-4 libgcc1 (>= 1:4.1.1) | 1:4.6.1-1 libgnutls26 (>= 2.9.11-0) | 2.10.5-2 libgssapi-krb5-2 (>= 1.8+dfsg) | 1.9.1+dfsg-1 libijs-0.35 | 0.35-7 libkrb5-3 (>= 1.6.dfsg.2) | 1.9.1+dfsg-1 liblcms1 (>= 1.15-1) | 1.18.dfsg-1.2+b4 libldap-2.4-2 (>= 2.4.7) | 2.4.25-1+b1 libpam0g (>= 0.99.7.1) | 1.1.3-2 libpaper1 | 1.1.24+nmu1 libpoppler5 | 0.12.4-1.2 libslp1 | 1.2.1-7.8 libstdc++6 (>= 4.1.1) | 4.6.1-1 libusb-0.1-4 (>= 2:0.1.12) | 2:0.1.12-17 zlib1g (>= 1:1.1.4) | 1:1.2.3.4.dfsg-3 debconf (>= 1.2.9) | 1.5.40 OR debconf-2.0 | poppler-utils (>= 0.12) | 0.12.4-1.2 procps | 1:3.2.8-10 ghostscript | 8.71~dfsg2-9 lsb-base (>= 3) | 3.2-27 cups-common (>= 1.4.6) | 1.4.6-9 cups-client (>= 1.4.6-9) | 1.4.6-9 ssl-cert (>= 1.0.11) | 1.0.28 adduser | 3.113 bc | 1.06.95-2 ttf-freefont | 20100919-1 cups-ppdc | 1.4.6-9 Recommends (Version) | Installed =====================================-+-=========== avahi-daemon | foomatic-filters (>= 4.0) | cups-driver-gutenprint | ghostscript-cups | Suggests (Version) | Installed ==========================================-+-=========== cups-bsd | 1.4.6-9 foomatic-db-compressed-ppds | OR foomatic-db | hplip | cups-pdf | udev | 171-3 smbclient |
# Copyright (C) 2011 # This file is distributed under the same license as the cups package. # Zlatan Todoric <zlatan.todo...@gmail.com>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 11.4.6-9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Source: c...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-16 15:35+0900\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-22 19:03+0100\n" "Last-Translator: Zlatan Todoric <zlatan.todo...@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <l...@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../cups-bsd.templates:2001 msgid "Do you want to set up the BSD lpd compatibility server?" msgstr "Желите ли намјестити (BSD lpd) компатибилни сервер?" #. Type: boolean #. Description #: ../cups-bsd.templates:2001 msgid "" "The CUPS package contains a server that can accept BSD-style print jobs and " "submit them to CUPS. It should only be set up if other computers are likely " "to submit jobs over the network via the \"BSD\" or \"LPR\" services, and " "these computers cannot be converted to use the IPP protocol that CUPS uses." msgstr "" "(CUPS) пакети садрже сервер који може прихватити (BSD) стил штампања и " "пребацити их (CUPS). Треба бити само намјештен ако остали рачунари могу" "намјестити рад преко мреже помоћу \"BSD\" или \"LPR\" сервиса, те ови рачунари" "не могу бити конвертовани кориштењем (IPP) протокола који (CUPS) користи." #. Type: boolean #. Description #: ../cups.templates:2001 msgid "Do you want CUPS to print unknown jobs as raw jobs?" msgstr "Желите ли да (CUPS) штампа непознате радње као (raw) радње?" #. Type: boolean #. Description #: ../cups.templates:2001 msgid "" "The Internet Printing Protocol (IPP) enforces a MIME type for all print " "jobs. Since not all sources of print jobs can attach an appropriate type, " "many jobs get submitted as the MIME type application/octet-stream and could " "be rejected if CUPS cannot guess the job's format." msgstr "" "(Internet Printing Protocol (IPP)) примјењује (MIME) тип за сва штампања." "Како сви извори штампања не могу придодати одговарајући тип, многе радње" "попримају (MIME) тип апликација и могу бити одбијене ако (CUPS) не препозна" "формат радње." #. Type: boolean #. Description #: ../cups.templates:2001 msgid "" "CUPS can handle all such jobs as \"raw\" jobs, which causes them to be sent " "directly to the printer without processing." msgstr "" "(CUPS) може да обавља све радње као (\"raw\") радње, што значи да их шаље " "директно штампачу без провјере." #. Type: boolean #. Description #: ../cups.templates:2001 msgid "" "It is recommended to choose this option if the server will be accepting " "print jobs from Windows computers or Samba servers." msgstr "" "Препоручује се одабирање ове опције ако ће сервер примати захтеве за штампање " "од (Windows) рачунара или Самба сервера." #. Type: multiselect #. Choices #: ../cups.templates:3001 msgid "ipp" msgstr "(ipp)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../cups.templates:3001 msgid "lpd" msgstr "(lpd)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../cups.templates:3001 msgid "parallel" msgstr "паралелно" #. Type: multiselect #. Choices #: ../cups.templates:3001 msgid "scsi" msgstr "(scsi)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../cups.templates:3001 msgid "serial" msgstr "број" #. Type: multiselect #. Choices #: ../cups.templates:3001 msgid "socket" msgstr "(socket)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../cups.templates:3001 msgid "usb" msgstr "(usb)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../cups.templates:3001 msgid "snmp" msgstr "(snmp)" #. Type: multiselect #. Choices #: ../cups.templates:3001 msgid "dnssd" msgstr "(dnssd)" #. Type: multiselect #. Description #: ../cups.templates:3002 msgid "Printer communication backends:" msgstr "Комуникациона системска подршка за штампач:" #. Type: multiselect #. Description #: ../cups.templates:3002 msgid "" "CUPS uses backend programs to communicate with the printer device or port." msgstr "" "(CUPS) користи програме за системску подршку да би комуницирао са штампачем или портом." #. Type: multiselect #. Description #: ../cups.templates:3002 msgid "" "Unfortunately, some backend programs are likely to cause some trouble. For " "example, some PPC kernels crash with the parallel backend." msgstr "" "Нажалост, неки програми за системску подршку могу проузрочити проблеме. На" "примјер, нека (PPC) језгра крахирају на паралелној системској подршци." #. Type: multiselect #. Description #: ../cups.templates:3002 msgid "" "Please choose the backend program to be used by CUPS. The default choice " "should fit the most common environments." msgstr "" "Молимо вас одаберите програм за системску подршку који ће (CUPS) користити. " "Подразумијевана опција подржава већину окружења."